Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   hi गपशप १

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

[gapashap 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! आर-- स- ब----! आराम से बैठिए! 0
a----- s- b------! aa---- s- b------! aaraam se baithie! a-r-a- s- b-i-h-e! -----------------!
Jauskitės kaip namie! अप-- ह- घ- स----! अपना ही घर समझिए! 0
a---- h-- g--- s-------! ap--- h-- g--- s-------! apana hee ghar samajhie! a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! -----------------------!
Ko norėtumėte išgerti? आप क--- प--- च------ / च------? आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 0
a-- k-- p---- c-------- / c---------? aa- k-- p---- c-------- / c---------? aap kya peena chaahenge / chaahengee? a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------/-----------?
Ar mėgstate muziką? क्-- आ--- स---- प--- ह-? क्या आपको संगीत पसंद है? 0
k-- a----- s------ p----- h--? ky- a----- s------ p----- h--? kya aapako sangeet pasand hai? k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i? -----------------------------?
Aš mėgstu klasikinę muziką. मु-- श-------- स---- प--- है मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 0
m---- s--------- s------ p----- h-- mu--- s--------- s------ p----- h-i mujhe shaastreey sangeet pasand hai m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i -----------------------------------
Čia mano kompaktiniai diskai. ये म--- स----- ह-ं ये मेरी सीडीज़ हैं 0
y- m---- s------ h--- ye m---- s------ h--n ye meree seedeez hain y- m-r-e s-e-e-z h-i- ---------------------
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? क्-- आ- क-- स---- व---- ब---- / ब---- ह--? क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 0
k-- a-- k--- s------ v---- b------ / b------- h---? ky- a-- k--- s------ v---- b------ / b------- h---? kya aap koee sangeet vaady bajaate / bajaatee hain? k-a a-p k-e- s-n-e-t v-a-y b-j-a-e / b-j-a-e- h-i-? -----------------------------------/--------------?
Čia mano gitara. ये म--- ग---- है ये मेरी गिटार है 0
y- m---- g----- h-- ye m---- g----- h-i ye meree gitaar hai y- m-r-e g-t-a- h-i -------------------
Ar mėgstate dainuoti? क्-- आ--- ग--- अ---- ल--- ह-? क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 0
k-- a----- g---- a------ l----- h--? ky- a----- g---- a------ l----- h--? kya aapako gaana achchha lagata hai? k-a a-p-k- g-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? -----------------------------------?
Ar turite vaikų? क्-- आ--- ब---- ह--? क्या आपके बच्चे हैं? 0
k-- a----- b------ h---? ky- a----- b------ h---? kya aapake bachche hain? k-a a-p-k- b-c-c-e h-i-? -----------------------?
Ar turite šunį? क्-- आ--- प-- क----- ह-? क्या आपके पास कुत्ता है? 0
k-- a----- p--- k---- h--? ky- a----- p--- k---- h--? kya aapake paas kutta hai? k-a a-p-k- p-a- k-t-a h-i? -------------------------?
Ar turite katę? क्-- आ--- प-- ब----- ह-? क्या आपके पास बिल्ली है? 0
k-- a----- p--- b----- h--? ky- a----- p--- b----- h--? kya aapake paas billee hai? k-a a-p-k- p-a- b-l-e- h-i? --------------------------?
Čia (yra) mano knygos. ये म--- प------- ह-ं ये मेरी पुस्तकें हैं 0
y- m---- p------- h--- ye m---- p------- h--n ye meree pustaken hain y- m-r-e p-s-a-e- h-i- ----------------------
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. इस स-- म-- य- प----- प-- र-- / र-- ह-ँ इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 0
i- s---- m--- y-- p----- p--- r--- / r---- h--- is s---- m--- y-- p----- p--- r--- / r---- h--n is samay main yah pustak padh raha / rahee hoon i- s-m-y m-i- y-h p-s-a- p-d- r-h- / r-h-e h-o- -----------------------------------/-----------
Ką (jūs) mėgstate skaityti? आप-- क--- प---- अ---- ल--- ह-? आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 0
a----- k-- p------ a------ l----- h--? aa---- k-- p------ a------ l----- h--? aapako kya padhana achchha lagata hai? a-p-k- k-a p-d-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? -------------------------------------?
Ar mėgstate eiti į koncertą? क्-- आ--- म---- म-- ज--- अ---- ल--- ह-? क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 0
k-- a----- m------ m--- j---- a------ l----- h--? ky- a----- m------ m--- j---- a------ l----- h--? kya aapako mahafil mein jaana achchha lagata hai? k-a a-p-k- m-h-f-l m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? ------------------------------------------------?
Ar mėgstate eiti į teatrą? क्-- आ--- न------- म-- ज--- अ---- ल--- ह-? क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
k-- a----- n-------- m--- j---- a------ l----- h--? ky- a----- n-------- m--- j---- a------ l----- h--? kya aapako naatyagrh mein jaana achchha lagata hai? k-a a-p-k- n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? --------------------------------------------------?
Ar mėgstate eiti į operą? क्-- आ--- स------------ म-- ज--- अ---- ल--- ह-? क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
k-- a----- s---------------- m--- j---- a------ l----- h--? ky- a----- s---------------- m--- j---- a------ l----- h--? kya aapako sangeetanaatyagrh mein jaana achchha lagata hai? k-a a-p-k- s-n-e-t-n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? ----------------------------------------------------------?

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.