Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   sk Krátky rozhovor 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! U---te ---------ie! U----- s- p-------- U-o-t- s- p-h-d-i-! ------------------- Urobte si pohodlie! 0
Jauskitės kaip namie! Cí-te -a-a-o --m-! C---- s- a-- d---- C-ť-e s- a-o d-m-! ------------------ Cíťte sa ako doma! 0
Ko norėtumėte išgerti? Čo s- --t- -- -i---? Č- s- d--- n- p----- Č- s- d-t- n- p-t-e- -------------------- Čo si dáte na pitie? 0
Ar mėgstate muziką? M--e rá- / ---a hudb-? M--- r-- / r--- h----- M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / rada hudbu? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. Pá-- ---m-----s---------a. P--- s- m- k------- h----- P-č- s- m- k-a-i-k- h-d-a- -------------------------- Páči sa mi klasická hudba. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. T- s--mo-- --. T- s- m--- C-- T- s- m-j- C-. -------------- Tu sú moje CD. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Hrá---n-----aký -ud-b-ý n--t--j? H---- n- n----- h------ n------- H-á-e n- n-j-k- h-d-b-ý n-s-r-j- -------------------------------- Hráte na nejaký hudobný nástroj? 0
Čia mano gitara. Tu j- -o---gi-ar-. T- j- m--- g------ T- j- m-j- g-t-r-. ------------------ Tu je moja gitara. 0
Ar mėgstate dainuoti? S----a---r-d-/ r-d-? S------- r-- / r---- S-i-v-t- r-d / r-d-? -------------------- Spievate rád / rada? 0
Ar turite vaikų? M----de-i? M--- d---- M-t- d-t-? ---------- Máte deti? 0
Ar turite šunį? Má-- ps-? M--- p--- M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Ar turite katę? M-te--ač--? M--- m----- M-t- m-č-u- ----------- Máte mačku? 0
Čia (yra) mano knygos. Tu sú-mo------hy. T- s- m--- k----- T- s- m-j- k-i-y- ----------------- Tu sú moje knihy. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. P--ve č---- tú-o kni--. P---- č---- t--- k----- P-á-e č-t-m t-t- k-i-u- ----------------------- Práve čítam túto knihu. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Čo--á-----ad--čí--te? Č- r-- / r--- č------ Č- r-d / r-d- č-t-t-? --------------------- Čo rád / rada čítate? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? Rá- /-r-d---a-š------te ----er-y? R-- / r--- n----------- k-------- R-d / r-d- n-v-t-v-j-t- k-n-e-t-? --------------------------------- Rád / rada navštevujete koncerty? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? R---/---d- --o-i--a-e-d- d-v-dla? R-- / r--- c--------- d- d------- R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- d-v-d-a- --------------------------------- Rád / rada chodievate do divadla? 0
Ar mėgstate eiti į operą? Rá- --r--- --o--eva-e-do-o-er-? R-- / r--- c--------- d- o----- R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- o-e-y- ------------------------------- Rád / rada chodievate do opery? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.