Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Od--aľ -t-? O----- s--- O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Iš Bazelio. Z B----e--. Z B-------- Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. Ba--le--je-v--Š-ajči----u. B------ j- v- Š----------- B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? S-iem --m-predsta-i- ---a M-l--ra? S---- V-- p--------- p--- M------- S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Jis (yra) užsienietis. Je to --d-in--. J- t- c-------- J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. O--á-a----ko-ko -az----. O----- n------- j------- O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? Ste t--p--p-vý-r--? S-- t- p- p--- r--- S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Nie---ol---m--u--ž--i-ul---ok. N--- b-- s-- t- u- m----- r--- N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Bet tik vieną savaitę. A---l-n --de- tý-d--. A-- l-- j---- t------ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Kaip jums pas mus patinka? Ako--a Vám-u-nás-páči? A-- s- V-- u n-- p---- A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. Ve--- s------u ---i- -u-ia-s--m---. V---- s- m- t- p---- Ľ---- s- m---- V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. A --aj--- s---i-p-------ž. A k------ s- m- p--- t---- A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Kokia jūsų profesija? Aké-máte p--ol-n-e? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Aš vertėjas. So---reklad---ľ. S-- p----------- S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
(Aš) verčiu knygas. P--k--d-- k----. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Ar jūs čia vienas / viena? S-e -u --m--s-m-)? S-- t- s-- (------ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. N--,----a -----(môj muž)-j---- t---. N--- m--- ž--- (--- m--- j- t- t---- N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
O ten abu mano vaikai. A-t-m-s--obe -oj- --ti. A t-- s- o-- m--- d---- A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!