Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   ko 일상대화 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Ar rūkote? 담배-피워-? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d---ae-piw--o? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Anksčiau taip (rūkiau). 전에--. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
j--n-ene----o. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Bet dabar neberūkau. 하지만-지금은 더 이상 ---워-. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h-j--a---igeum-e-- de--i--ng--- -iw-y-. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? 제--담배를-피우- 방해- 돼요? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
jega -a-b-e--u--pi-m-e----a----ega--wa--o? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Ne, visai ne. 아------ 아니--. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a---o- --old-e--n--yo. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Tai man netrukdo. 그건-저에- --가-- 돼-. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g--g--- -eoeg---an--a--a-an ---eyo. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Ar ko nors išgersite? 뭘 -시겠--? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mw-- mas-ge-s-eo-o? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Gal konjako? 브---? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b-u-a-n-i--? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Ne, geriau alaus. 아--, 맥주- -겠어-. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
an--o, ma-gj--a ------s---yo. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Ar daug keliaujate? 여-을 많이--요? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y------g---l--a---i --e--? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. 네, 대-- 출- -행 -이--. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne----eb-bu------j-ng-ye-hae-g----l--eyo. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. 하-- 지금은 ---중이에요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h-ji-an --------u--h--g- j-ng--e-o. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Koks karštis! 너무 더-요! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
neomu--eo--y-! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Taip, šiandien tikrai karšta. 네, -늘- -말 더워-. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne, o-eu----n---o----l -eo--y-. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Einame į balkoną. 발-------. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b----nilo na-ayo. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Rytoj čia bus vakarėlis. 내일은---- -티가 -어-. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
nae-l--u- yeo---e- p--------s-e-yo. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Ar jūs taip pat ateisite? 당-도--요? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d-ngsi----wa-o? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. 네, -리--초- --어요. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n-,----do-c-oda- -ad-a----o-o. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!