Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

[ni‘ishitoyi ziriribi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tigrinų Žaisti Daugiau
Ar rūkote? ትትክኹ----? ት--- ዲ--- ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
ti-i-iẖ--d--̱um-? t-------- d------- t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
Anksčiau taip (rūkiau). ቀ-ም --። ቀ-- እ-- ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
k-e---- -we። k------ i--- k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
Bet dabar neberūkau. ሕ---ን-----ኽን -የ። ሕ- ግ- ኣ----- እ-- ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
ḥijī-gini -y---ki-̱i-i ---። h---- g--- a----------- i--- h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? ይ---ኩም -የ እ-ድ-- ኣትኪ- ? ይ----- ዲ- እ---- ኣ--- ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
yi--b-s--------īy- i-i-i----- ---kī--- ? y------------ d--- i--------- a------- ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
Ne, visai ne. ኖ፣--ጺምኩም-ኣይ-ር--ን-። ኖ- ፈ---- ኣ-------- ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
no---et-’------- ---t-r-bi-hu-i--። n-- f----------- a---------------- n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
Tai man netrukdo. እ---ይ-ብሸ---እዩ። እ- ኣ------ እ-- እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
i-ī -yir---shen-n- ---። i-- a------------- i--- i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።
Ar ko nors išgersite? ገ--ት--- ? ገ- ት--- ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
gel--tis----- ? g--- t------- ? g-l- t-s-t-y- ? --------------- gele tisetiyu ?
Gal konjako? ሓ---ኛ-? ሓ- ኮ--- ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
h--d- -o-ya--? h---- k------- h-a-e k-n-a-i- -------------- ḥade konyaki?
Ne, geriau alaus. ኖ፣--ራ ይ-ይሽ። ኖ- ቢ- ይ---- ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-፣--īra-y-ḥayis-i። n-- b--- y---------- n-፣ b-r- y-h-a-i-h-። -------------------- no፣ bīra yiḥayishi።
Ar daug keliaujate? ብ-ሕ -ገሹ-ዲ--? ብ-- ት-- ዲ--- ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b---ḥi -i-es-u---h--m-? b------ t------ d------- b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i- ------------------------ bizuḥi tigeshu dīẖumi?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. እወ፣ ዝበዝ- ግ- ና- ስ-ሕ -ገ-ታት -ዩ። እ-- ዝ--- ግ- ና- ስ-- መ---- እ-- እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
iw-፣ -i--zi----g-zē-n-yi -i-------eg--h-ta---i-u። i--- z-------- g--- n--- s------ m---------- i--- i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u- ------------------------------------------------- iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. ሕጂ--- -ር-ቲ -ና--ገ-- ዘለ- ። ሕ- ግ- ዕ--- ኢ- ን--- ዘ-- ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
ḥ--ī --n- ‘--if-tī--na n--eb-r- -----a ። h---- g--- ‘------- ī-- n------- z----- ። h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። ----------------------------------------- ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
Koks karštis! እ--ይ -ይነት---- ዩ! እ--- ዓ--- ሃ-- ዩ- እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
i-it---------eti -arur- yu! i------ ‘------- h----- y-- i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-! --------------------------- initayi ‘ayineti haruri yu!
Taip, šiandien tikrai karšta. እወ፣-ሎሚ--ዝዩ--ሩ--ኣ-። እ-- ሎ- ኣ-- ሃ-- ኣ-- እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
i----lo-ī --iyu -a-u-- ---። i--- l--- a---- h----- a--- i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o- --------------------------- iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
Einame į balkoną. ና- ባል-ን--ኺድ። ና- ባ--- ን--- ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
n-bi -a-ik-n----ẖ--i። n--- b------- n------- n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i- ---------------------- nabi balikoni niẖīdi።
Rytoj čia bus vakarėlis. ጽ-ሕ --- --- ኣ-። ጽ-- ኣ-- ፓ-- ኣ-- ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
t--i----- a-i-ī ------ a--። t-------- a---- p----- a--- t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o- --------------------------- ts’ibaḥi abizī paritī alo።
Ar jūs taip pat ateisite? ት-- ዲ--? ት-- ዲ--- ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
ti-ets-u-dīẖ-m-? t------- d------- t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. እወ---ሕ-‘-- ተ-ዲ---ኢና። እ-- ን----- ተ---- ኢ-- እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
i-e፣ nih--n-‘win- -e-a--mina ī--። i--- n----------- t--------- ī--- i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a- --------------------------------- iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!