Pasikalbėjimų knygelė

lt Susitarimas   »   ur ‫ملاقات‬

24 [dvidešimt keturi]

Susitarimas

Susitarimas

‫24 [چوبیس]‬

chobees

‫ملاقات‬

[mulaqaat]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą? ‫--- -مھ-ری بس ---- -ئی-ہ--‬ ‫--- ت----- ب- چ--- گ-- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- ب- چ-و- گ-ی ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ 0
k----um-a-i --- ch-uut g-yi--ai? k-- t------ b-- c----- g--- h--- k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i- -------------------------------- kya tumhari bas chhuut gayi hai?
Aš laukiau tavęs pusę valandos. ‫م-ں -ے--دھا---ن-- --ھ--- انتظ-ر ک--‬ ‫--- ن- آ--- گ---- ت----- ا----- ک--- ‫-ی- ن- آ-ھ- گ-ن-ا ت-ھ-ر- ا-ت-ا- ک-ا- ------------------------------------- ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ 0
m--- -e-gh-n-a--t-k---m---a int-a----ya m--- n- g------ t-- t------ i------ k-- m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a --------------------------------------- mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono? ‫--ا -مھا---پ-س-سی- ف----ہ---ہ-؟‬ ‫--- ت----- پ-- س-- ف-- ن--- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س س-ل ف-ن ن-ی- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ 0
k-a-t-m-ar- -a-s-sa---ph--- nahi h-i? k-- t------ p--- s--- p---- n--- h--- k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i- ------------------------------------- kya tumhare paas sale phone nahi hai?
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku! ‫اگلی-دف-- وق------نا‬ ‫---- د--- و-- پ- آ--- ‫-گ-ی د-ع- و-ت پ- آ-ا- ---------------------- ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ 0
a-li--afa---a-t-pa---a-a a--- d---- w--- p-- a--- a-l- d-f-a w-q- p-r a-n- ------------------------ agli dafaa waqt par aana
Kitą kartą važiuok taksi! ‫-گ-ی--فعہ----سی--ین-‬ ‫---- د--- ٹ---- ل---- ‫-گ-ی د-ع- ٹ-ک-ی ل-ن-‬ ---------------------- ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ 0
ag-- -afaa-taxy--ena a--- d---- t--- l--- a-l- d-f-a t-x- l-n- -------------------- agli dafaa taxy lena
Kitą kartą pasiimk lietsargį! ‫---- د--- -ھ-ر---ا-- لا نا‬ ‫---- د--- چ---- س--- ل- ن-- ‫-گ-ی د-ع- چ-ت-ی س-ت- ل- ن-‬ ---------------------------- ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ 0
ag-- da-aa--hh-tri--a---laa--a a--- d---- c------ s--- l-- n- a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n- ------------------------------ agli dafaa chhatri sath laa na
Rytoj aš laisvas / laisva. ‫کل --ں--ا----وں‬ ‫-- م-- ف--- ہ--- ‫-ل م-ں ف-ر- ہ-ں- ----------------- ‫کل میں فارغ ہوں‬ 0
k-l -e-n -a--gh--on k-- m--- f----- h-- k-l m-i- f-r-g- h-n ------------------- kal mein farigh hon
Gal susitikime rytoj? ‫کی---- -م م--ں -ے-‬ ‫--- ک- ہ- م--- گ--- ‫-ی- ک- ہ- م-ی- گ-؟- -------------------- ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ 0
k-- -al h-m-m-le-n? k-- k-- h-- m------ k-a k-l h-m m-l-i-? ------------------- kya kal hum milein?
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu. ‫---- --ن------مم-- نہی- ہ-‬ ‫---- ک---- ک- م--- ن--- ہ-- ‫-ع-ف ک-ن-، ک- م-ک- ن-ی- ہ-‬ ---------------------------- ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ 0
maaf--a--a,--al m--k-- n-----ai m--- k----- k-- m----- n--- h-- m-a- k-r-a- k-l m-m-i- n-h- h-i ------------------------------- maaf karna, kal mumkin nahi hai
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)? ‫-- و---انڈ----تم--چ- ک--ر-ے ہو؟-ی-‬ ‫-- و-- ا-- پ- ت- ک-- ک- ر-- ہ------ ‫-س و-ک ا-ڈ پ- ت- ک-ھ ک- ر-ے ہ-؟-ی-‬ ------------------------------------ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ 0
is---ke -nd-p-r--um kuch---- --hay -o? i- w--- l-- p-- t-- k--- k-- r---- h-- i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-? -------------------------------------- is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
O gal tu jau susitaręs / susitarusi? ‫یا --- ت- -سی-س--م- ر-- ---‬ ‫-- ک-- ت- ک-- س- م- ر-- ہ--- ‫-ا ک-ا ت- ک-ی س- م- ر-ے ہ-؟- ----------------------------- ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ 0
ya-t-m k--i ----il--a-ay--o? y- t-- k--- s- m-- r---- h-- y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-? ---------------------------- ya tum kisi se mil rahay ho?
(Aš) siūlau susitikti savaitgalį. ‫م--ا-م--ر- -------یک ا-ڈ م----ل--‬ ‫---- م---- ہ- ہ- و-- ا-- م-- م---- ‫-ی-ا م-و-ہ ہ- ہ- و-ک ا-ڈ م-ں م-ی-‬ ----------------------------------- ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ 0
m-ra-mahsw-ra h-i-h-m -ak--l-d m-in--i---n m--- m------- h-- h-- w--- l-- m--- m----- m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i- ------------------------------------------ mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
Gal surenkime iškylą? ‫-ی--ہم ---ک----چ---؟‬ ‫--- ہ- پ--- پ- چ----- ‫-ی- ہ- پ-ن- پ- چ-ی-؟- ---------------------- ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ 0
k-a -i-ni- p-r-c-al-in? k-- p----- p-- c------- k-a p-c-i- p-r c-a-e-n- ----------------------- kya picnic par chalein?
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio? ‫-ی-----ساحل--من-- پ- -لی--‬ ‫--- ہ- س--- س---- پ- چ----- ‫-ی- ہ- س-ح- س-ن-ر پ- چ-ی-؟- ---------------------------- ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ 0
kya s----l -ama-da--p-- ---l-in? k-- s----- s------- p-- c------- k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n- -------------------------------- kya saahil samandar par chalein?
Gal važiuokime į kalnus? ‫-یا--م پ--ڑ-ں-پر---یں-‬ ‫--- ہ- پ----- پ- چ----- ‫-ی- ہ- پ-ا-و- پ- چ-ی-؟- ------------------------ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ 0
kya-p-horo----r ---l-i-? k-- p------ p-- c------- k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n- ------------------------ kya pahoron par chalein?
(Aš) užeisiu tavęs į biurą. ‫-یں-ت-ھیں--ف-ر -- لے-ل-- گا‬ ‫--- ت---- د--- س- ل- ل-- گ-- ‫-ی- ت-ھ-ں د-ت- س- ل- ل-ں گ-‬ ----------------------------- ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ 0
m-i- -um-en daf-----e -- l-n -a m--- t----- d----- s- l- l-- g- m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g- ------------------------------- mein tumhen daftar se le lon ga
(Aš) užeisiu tavęs į namus. ‫-یں-ت-ھ-ں --ر -- ل- ل-ں گ-‬ ‫--- ت---- گ-- س- ل- ل-- گ-- ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ر س- ل- ل-ں گ-‬ ---------------------------- ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ 0
m-in-----------r -e -e-l-- ga m--- t----- g--- s- l- l-- g- m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g- ----------------------------- mein tumhen ghar se le lon ga
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės. ‫----ت--یں ب----ٹ-پ--- ---لوں گ-‬ ‫--- ت---- ب- ا---- س- ل- ل-- گ-- ‫-ی- ت-ھ-ں ب- ا-ٹ-پ س- ل- ل-ں گ-‬ --------------------------------- ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ 0
me----u--en b-- ------e-l---on--a m--- t----- b-- s--- s- l- l-- g- m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g- --------------------------------- mein tumhen bas stop se le lon ga

Patarimai besimokantiems užsienio kalbos

Norint išmokti naujos kalbos, visada reikia įdėti pastangų. Tarimas, gramatikos taisyklės ir žodynas reikalauja griežtos disciplinos. Tačiau yra įvairių triukų, galinčių padėti jums lengviau mokytis! Visų pirma, svarbu mąstyti pozityviai. Džiaukitės galimybe pažinti naują kalbą ir įgyti naujos patirties! Iš teorinės pusės, nesvarbu nuo ko pradėsite. Susiraskite jus labiausiai dominančią temą. Geriausia pirma susitelkti ties klausymu ir kalbėjimu. Vėliau imkitės skaitymo ir rašybos. Sugalvokite sistemą, kuri atitiks jūsų poreikius ir kasdienę rutiną. Mokantis būdvardžių visada galima kartu mokytis ir jų antonimus. Taip pat galima po namus iškabinti korteles su žodžiais. Mokytis galima ir klausantis įrašų, kol sportuojate ar vairuojate. Jei kai kurios temos jums per sunkios, kol kas jas praleiskite. Pailsėkite ar imkites kitos temos! Taip neprarasite įkvėpimo. Mokantis naujos kalbos smagu spręsti kryžiažodžius. Įvairovės suteikia ir užsienietiški filmai. Apie šalį ir žmones daug galima sužinoti skaitant užsienietiškus laikraščius. Internete galima rasti daug papildomų užduočių. Galima susirasti draugų, kuriems irgi patinka mokytis kalbų. Niekada nesimokykite naujos medžiagos be konteksto! Reguliariai pasikartokite informaciją! Taip mūsų smegenys geriau viską įsimins. Tie, kas prisirinko pakankamai teorijos, turėtų krautis daiktus! Kur dar galima geriau išmokti kalbą nei esant apsuptam gimtakalbių. Galite vesti savo kelionės dienoraštį. Svarbiausia – niekada nepasiduokite!