Pasikalbėjimų knygelė

lt Gamtoje   »   nl In de natuur

26 [dvidešimt šeši]

Gamtoje

Gamtoje

26 [zesentwintig]

In de natuur

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
Ar matai ten bokštą? Zi- j- d-- t---- d---? Zie je die toren daar? 0
Ar matai ten kalną? Zi- j- d-- b--- d---? Zie je die berg daar? 0
Ar matai ten kaimą? Zi- j- d-- d--- d---? Zie je dat dorp daar? 0
Ar matai ten upę? Zi- j- d-- r----- d---? Zie je die rivier daar? 0
Ar matai ten tiltą? Zi- j- d-- b--- d---? Zie je die brug daar? 0
Ar matai ten ežerą? Zi- j- d-- m--- d---? Zie je dat meer daar? 0
Tas paukštis ten man patinka. Di- v---- v--- i- m---. Die vogel vind ik mooi. 0
Tas medis ten man patinka. Di- b--- v--- i- m---. Die boom vind ik mooi. 0
Šis akmuo čia man patinka. De-- s---- v--- i- m---. Deze steen vind ik mooi. 0
Tas parkas ten man patinka. Da- p--- v--- i- m---. Dat park vind ik mooi. 0
Tas sodas ten man patinka. Di- t--- v--- i- m---. Die tuin vind ik mooi. 0
Ši gėlė čia man patinka. De-- b---- v--- i- m---. Deze bloem vind ik mooi. 0
Man tai gražu. Ik v--- d-- m---. Ik vind dat mooi. 0
Man tai įdomu. Ik v--- d-- i----------. Ik vind dat interessant. 0
Man tai nuostabiai gražu. Ik v--- d-- p-------. Ik vind dat prachtig. 0
Man tai bjauru. Ik v--- d-- l-----. Ik vind dat lelijk. 0
Man tai nuobodu. Ik v--- d-- s---. Ik vind dat saai. 0
Man tai baisu / siaubinga. Ik v--- d-- v--------. Ik vind dat vreselijk. 0

Kalbos ir posakiai

Kiekvienoje kalboje yra posakių. Dėl šios priežasties posakiai yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Posakiai atskleidžia šalies normas ir vertybes. Jų forma yra gerai žinoma ir nekeičiama. Posakiai visada būna trumpi ir glausti. Neretai juose panaudojamos metaforos. Daugelis posakių taip pat yra labai poetiški. Neretai jie pataria ar nurodo, kaip elgtis. Tačiau kai kurie posakiai taip pat yra ir kritiški. Posakiuose neretai panaudojami stereotipai. Dažnai juose yra tariamai tipiškų kitų šalių ar gyventojų bruožų. Posakiai turi ilgas tradicijas. Aristotelis gyrė posakius ir vadino juos trumpais filosofiniais darbais. Posakiai yra svarbios stilistinės priemonės retorikoje ir literatūroje. Jie ypatingi tuo, kad visada išlieka aktualūs. Lingvistikoje egzistuoja disciplina skirta būtent posakių tyrinėjimui. Daugelis posakių randami keliose kalbose. Taigi jie gali būti leksiškai identiški. Tokiu atveju, skirtingų kalbų atstovai naudoja tuos pačius žodžius. Bellende Hunde beißen nicht. Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Kiti posakiai yra panašūs savo semantine reikšme. Ta pati prasmė išreiškiama kitokiais žodžiais. Appeler un chat un chat. Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Tad posakiai padeda mums suprasti kitus žmones ir kultūras. Įdomiausi posakiai sutinkami visame pasaulyje. Jie susijęs su „pagrindinėmis“ gyvenimo temomis. Jie kalba apie universalius potyrius. Posakiai įrodo, kad visi esame panašūs – nesvarbu, kokia kalba kalbame!