Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

28 [thmanyat waeashruna]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

[fi alfunduq alshakawaa]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. ‫ا--- ل- ي---.‬ ‫الدش لا يعمل.‬ 0
a------ l- y-----. al----- l- y-----. aldashu la yaemal. a-d-s-u l- y-e-a-. -----------------.
Nebėga karštas vanduo. ‫ل- ي--- م-- س---.‬ ‫لا يوجد ماء ساخن.‬ 0
l-- y---- m-'a- s-----. la- y---- m---- s-----. laa yujad ma'an sakhin. l-a y-j-d m-'a- s-k-i-. ------------'---------.
Ar galite tai sutaisyti? ‫أ----- إ---- أ-- ل-------‬ ‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ 0
a-------- 'i----- a-- l-'i-------? ay------- '------ a-- l----------? ayumakink 'iirsal ahd li'iislahha? a-u-a-i-k 'i-r-a- a-d l-'i-s-a-h-? ----------'-------------'--------?
Kambaryje nėra telefono. ‫ل- ه--- ف- ا-----.‬ ‫لا هاتف في الغرفة.‬ 0
l-- h---- f- a---------. la- h---- f- a---------. laa hatif fi algharfata. l-a h-t-f f- a-g-a-f-t-. -----------------------.
Kambaryje nėra televizoriaus. ‫و-- ج--- ت---- ف- ا-----.‬ ‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ 0
w-- j---- t----- f- a---------. wl- j---- t----- f- a---------. wla jihaz talfaz fi algharfata. w-a j-h-z t-l-a- f- a-g-a-f-t-. ------------------------------.
Kambarys neturi balkono. ‫ل- ش--- ل-----.‬ ‫لا شرفة للغرفة.‬ 0
l-- s------- l----------. la- s------- l----------. laa shurifat lilgharfata. l-a s-u-i-a- l-l-h-r-a-a. ------------------------.
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. ‫ا----- ص----.‬ ‫الغرفة صاخبة.‬ 0
a-------- s------. al------- s------. alghurfat sakhbat. a-g-u-f-t s-k-b-t. -----------------.
Kambarys (yra) per mažas. ‫ا----- ج--- ص----.‬ ‫الغرفة جداً صغيرة.‬ 0
a-------- j---- s--------. al------- j---- s--------. alghurfat jdaan saghirata. a-g-u-f-t j-a-n s-g-i-a-a. -------------------------.
Kambarys (yra) per tamsus. ‫ا----- م---- ل-----.‬ ‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ 0
a-------- m------- l---------. al------- m------- l---------. alghurfat muzlamat lilghayata. a-g-u-f-t m-z-a-a- l-l-h-y-t-. -----------------------------.
Šildymas neveikia. ‫ا------ ل- ت---.‬ ‫التدفئة لا تعمل.‬ 0
a-------- l- t-----. al------- l- t-----. altadfiat la taemal. a-t-d-i-t l- t-e-a-. -------------------.
Kondicionierius neveikia. ‫ا----- ل- ي---.‬ ‫المكيف لا يعمل.‬ 0
a------ l- y-----. al----- l- y-----. almukif la yaemal. a-m-k-f l- y-e-a-. -----------------.
Televizorius sugedęs. ‫ج--- ا------ م---.‬ ‫جهاز التلفاز معطل.‬ 0
i---- a------- m-----. ij--- a------- m-----. ijhaz altilfaz muetal. i-h-z a-t-l-a- m-e-a-. ---------------------.
Tai man nepatinka. ‫ذ-- ل- ي-----.‬ ‫ذلك لا يعجبني.‬ 0
d---- l- y-------. dh--- l- y-------. dhlik la yuejabni. d-l-k l- y-e-a-n-. -----------------.
Tai man per brangu. ‫ذ-- م--- ل-----.‬ ‫ذلك مكلف للغاية.‬ 0
d---- m------ l---------. dh--- m------ l---------. dhlik mukalif lilghayata. d-l-k m-k-l-f l-l-h-y-t-. ------------------------.
Ar turite ką nors pigesnio? ‫أ ل---- م- ه- أ----‬ ‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ 0
a l------- m- h- 'a----? a l------- m- h- '-----? a ladaykum ma hu 'arkhs? a l-d-y-u- m- h- 'a-k-s? -----------------'-----?
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? ‫ه- ه--- ب--- ل----- ب------‬ ‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ 0
h- h---- b---- l-------- b--------? hl h---- b---- l-------- b--------? hl hunak buyut lilshabab bialqarba? h- h-n-k b-y-t l-l-h-b-b b-a-q-r-a? ----------------------------------?
Ar netoliese yra pensionas? ‫ه- ه--- ف--- و---- ع---- ق----‬ ‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ 0
h- h---- f----- w------- e------- q----? hl h---- f----- w------- e------- q----? hl hunak funduq wamateam eayiliun qarib? h- h-n-k f-n-u- w-m-t-a- e-y-l-u- q-r-b? ---------------------------------------?
Ar netoliese yra restoranas? ‫ه- ه--- م--- ق----‬ ‫هل هناك مطعم قريب؟‬ 0
h- h---- m----- q-----? hl h---- m----- q-----? hl hunak mateam qariba? h- h-n-k m-t-a- q-r-b-? ----------------------?

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!