Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   ca A lhotel – Reclamacions

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [vint-i-vuit]

A lhotel – Reclamacions

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. L- d--x- -o------o--. L- d---- n- f-------- L- d-t-a n- f-n-i-n-. --------------------- La dutxa no funciona. 0
Nebėga karštas vanduo. No----h---igua ---e--a. N- h- h- a---- c------- N- h- h- a-g-a c-l-n-a- ----------------------- No hi ha aigua calenta. 0
Ar galite tai sutaisyti? H--po-e- --pa-ar? H- p---- r------- H- p-d-u r-p-r-r- ----------------- Ho podeu reparar? 0
Kambaryje nėra telefono. N---i-h--t-lèfon----’h--ita-ió. N- h- h- t------ a l----------- N- h- h- t-l-f-n a l-h-b-t-c-ó- ------------------------------- No hi ha telèfon a l’habitació. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. No-h---- ---ev-s-- - -’h-bita--ó. N- h- h- t-------- a l----------- N- h- h- t-l-v-s-ó a l-h-b-t-c-ó- --------------------------------- No hi ha televisió a l’habitació. 0
Kambarys neturi balkono. L’-a---a-----o -é ---có. L---------- n- t- b----- L-h-b-t-c-ó n- t- b-l-ó- ------------------------ L’habitació no té balcó. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. L-habi--c-- -s--ass--s--o--osa. L---------- é- m---- s--------- L-h-b-t-c-ó é- m-s-a s-r-l-o-a- ------------------------------- L’habitació és massa sorollosa. 0
Kambarys (yra) per mažas. L’h-bi-a-i--é--m-ssa-p--i-a. L---------- é- m---- p------ L-h-b-t-c-ó é- m-s-a p-t-t-. ---------------------------- L’habitació és massa petita. 0
Kambarys (yra) per tamsus. L’-abitac-ó-és-m---- --s-a. L---------- é- m---- f----- L-h-b-t-c-ó é- m-s-a f-s-a- --------------------------- L’habitació és massa fosca. 0
Šildymas neveikia. L- c-l-fa-ció--o fu--io-a. L- c--------- n- f-------- L- c-l-f-c-i- n- f-n-i-n-. -------------------------- La calefacció no funciona. 0
Kondicionierius neveikia. L’-ir--c--dici---- ---------n-. L----- c---------- n- f-------- L-a-r- c-n-i-i-n-t n- f-n-i-n-. ------------------------------- L’aire condicionat no funciona. 0
Televizorius sugedęs. E- tel-vi-or-e-t- --p-t---t. E- t-------- e--- e--------- E- t-l-v-s-r e-t- e-p-t-l-t- ---------------------------- El televisor està espatllat. 0
Tai man nepatinka. (Això--n- m’agr--a. (----- n- m-------- (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
Tai man per brangu. És-mass- c-r-pe----m-. É- m---- c-- p-- a m-- É- m-s-a c-r p-r a m-. ---------------------- És massa car per a mi. 0
Ar turite ką nors pigesnio? Té--l---a c-s- mé-----a--? T- a----- c--- m-- b------ T- a-g-n- c-s- m-s b-r-t-? -------------------------- Té alguna cosa més barata? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? H- h---n--lbe---de jov-n-------bar-i? H- h- u- a----- d- j------- a- b----- H- h- u- a-b-r- d- j-v-n-u- a- b-r-i- ------------------------------------- Hi ha un alberg de joventut al barri? 0
Ar netoliese yra pensionas? Hi-----n- c-s--d----t-s a- ba-ri? H- h- u-- c--- d------- a- b----- H- h- u-a c-s- d-h-s-e- a- b-r-i- --------------------------------- Hi ha una casa d’hostes al barri? 0
Ar netoliese yra restoranas? H- ha--n r--taura-- ------u-? H- h- u- r--------- p-- a---- H- h- u- r-s-a-r-n- p-r a-u-? ----------------------------- Hi ha un restaurant per aquí? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!