Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kroatų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. T-š--e--a--. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Nebėga karštas vanduo. Ne-a-t-p-e -od-. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Ar galite tai sutaisyti? Mož-t- l- to d----na-po-r-vku? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Kambaryje nėra telefono. Ne-a te--fon- --s-b-. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. Ne---t-levi---a-u so--. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Kambarys neturi balkono. S-ba n-ma b-l---. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. Soba je-preb--na. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Kambarys (yra) per mažas. S-------p--malena. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Kambarys (yra) per tamsus. So----- p-e--mn-. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Šildymas neveikia. G--jan-e-ne---d-. G------- n- r---- G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Kondicionierius neveikia. Kli-a--ređa---e-rad-. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televizorius sugedęs. T-l-v-zor--e p----ren. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Tai man nepatinka. To -i -- -- sv---. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Tai man per brangu. T---i j--p----u-o. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Ar turite ką nors pigesnio? I--te--i n-----j----n---? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? Ima-li ---j- u---iz-ni sm-eš-aj za----dež? I-- l- o---- u b------ s------- z- m------ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Ar netoliese yra pensionas? I-- -- o-dje-- --izi---pr----i--e? I-- l- o---- u b------ p---------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Ar netoliese yra restoranas? Im--l- ov-j- - bl-zi-i ---t--an? I-- l- o---- u b------ r-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!