Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 4   »   fr Au restaurant 4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Restorane 4

32 [trente-deux]

Au restaurant 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. Un- p------ d- f----- a--- d- k------. Une portion de frites avec du ketchup. 0
Ir dvi porcijas su majonezu. Et d--- a--- d- l- m---------. Et deux avec de la mayonnaise. 0
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. Et t---- s-------- g------- a--- d- l- m-------. Et trois saucisses grillées avec de la moutarde. 0
Kokių daržovių turite? Qu---- c- q-- v--- a--- c---- l------ ? Qu’est ce que vous avez comme légumes ? 0
Ar turite pupelių / pupų? Av------- d-- h------- ? Avez-vous des haricots ? 0
Ar turite žiedinių kopūstų? Av------- d- c--------- ? Avez-vous du chou-fleur ? 0
(Aš) mėgstu kukurūzus. J’---- b--- l- m---. J’aime bien le maïs. 0
(Aš) mėgstu agurkus. J’---- b--- l- c--------. J’aime bien le concombre. 0
(Aš) mėgstu pomidorus. J’---- b--- l-- t------. J’aime bien les tomates. 0
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? Ai-------- a---- l- p------ ? Aimez-vous aussi le poireau ? 0
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? Ai-------- a---- l- c--------- ? Aimez-vous aussi la choucroute ? 0
Ar mėgstate ir lęšius? Ai-------- a---- l-- l-------- ? Aimez-vous aussi les lentilles ? 0
Ar mėgsti ir morkas? Ai------ a---- l-- c------- ? Aimes-tu aussi les carottes ? 0
Ar mėgsti ir brokolius? Ai------ a---- l-- b------- ? Aimes-tu aussi les brocolis ? 0
Ar mėgsti ir paprika? Ai------ a---- l- p------ ? Aimes-tu aussi le poivron ? 0
(Aš) nemėgstu svogūnų. Je n----- p-- l-- o------. Je n’aime pas les oignons. 0
(Aš) nemėgstu alyvuogių. Je n----- p-- l-- o-----. Je n’aime pas les olives. 0
(Aš) nemėgstu grybų. Je n----- p-- l-- c----------. Je n’aime pas les champignons. 0

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!