Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 4   »   sr У ресторану 4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Restorane 4

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

[U restoranu 4]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. Ј--а-п-т -омфр-- -а --чап-м. Ј------- п------ с- к------- Ј-д-н-у- п-м-р-т с- к-ч-п-м- ---------------------------- Једанпут помфрит са кечапом. 0
J-----ut-p--fr-- s--k-ča---. J------- p------ s- k------- J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
Ir dvi porcijas su majonezu. И-дв-пу- - м-јо-е-ом. И д----- с м--------- И д-а-у- с м-ј-н-з-м- --------------------- И двапут с мајонезом. 0
I dvap-t-s m--o-e---. I d----- s m--------- I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. И-т--пу- -р---у -об-с--- с- с-нфо-. И т----- п----- к------- с- с------ И т-и-у- п-ж-н- к-б-с-ц- с- с-н-о-. ----------------------------------- И трипут пржену кобасицу са сенфом. 0
I trip-t-p--enu-k---s-c- -a--e-fo-. I t----- p----- k------- s- s------ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
Kokių daržovių turite? К--во---врће им-т-? К---- п----- и----- К-к-о п-в-ћ- и-а-е- ------------------- Какво поврће имате? 0
Kak-o -ov-će imate? K---- p------ i----- K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
Ar turite pupelių / pupų? И-ате--и-п--у-а? И---- л- п------ И-а-е л- п-с-љ-? ---------------- Имате ли пасуља? 0
Imat- li p-s---a? I---- l- p------- I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
Ar turite žiedinių kopūstų? Им--- -и--арфио-а? И---- л- к-------- И-а-е л- к-р-и-л-? ------------------ Имате ли карфиола? 0
I-ate-li -arf-ol-? I---- l- k-------- I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola?
(Aš) mėgstu kukurūzus. Ј--ра---ј--ем----у---. Ј- р--- ј---- к------- Ј- р-д- ј-д-м к-к-р-з- ---------------------- Ја радо једем кукуруз. 0
J- ra-o -ed-m kukur-z. J- r--- j---- k------- J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz.
(Aš) mėgstu agurkus. Ј----до--едем к-а---в--. Ј- р--- ј---- к--------- Ј- р-д- ј-д-м к-а-т-в-е- ------------------------ Ја радо једем краставце. 0
J--r--------- krastav--. J- r--- j---- k--------- J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce.
(Aš) mėgstu pomidorus. Ја р--- је--м-пар---ј-. Ј- р--- ј---- п-------- Ј- р-д- ј-д-м п-р-д-ј-. ----------------------- Ја радо једем парадајз. 0
Ja-rad--jede- --r-daj-. J- r--- j---- p-------- J- r-d- j-d-m p-r-d-j-. ----------------------- Ja rado jedem paradajz.
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? Је-е---ли и -и ---о-п----л-к? Ј----- л- и В- р--- п-------- Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-? ----------------------------- Једете ли и Ви радо празилук? 0
J-d--- -- i V--r-do -----l--? J----- l- i V- r--- p-------- J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-? ----------------------------- Jedete li i Vi rado praziluk?
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? Јед--е-ли--и---д--и к-с-л-----ус? Ј----- л- В- р--- и к----- к----- Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с- --------------------------------- Једете ли Ви радо и кисели купус? 0
J---te -- V- -a---i--i---i-kupu-? J----- l- V- r--- i k----- k----- J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
Ar mėgstate ir lęšius? Једет---- В--р----- л---? Ј----- л- В- р--- и л---- Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-? ------------------------- Једете ли Ви радо и лећу? 0
J--ete--- -i -a-- --lec--? J----- l- V- r--- i l----- J-d-t- l- V- r-d- i l-c-u- -------------------------- Jedete li Vi rado i leću?
Ar mėgsti ir morkas? Је--- л--- ---ра-о-ша-г-реп-? Ј---- л- и т- р--- ш--------- Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у- ----------------------------- Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0
Jed-š li-i -- ra-o-ša-g-r-pu? J---- l- i t- r--- š--------- J-d-š l- i t- r-d- š-r-a-e-u- ----------------------------- Jedeš li i ti rado šargarepu?
Ar mėgsti ir brokolius? Је--ш ли---т- ра---б-оку-e? Ј---- л- и т- р--- б------- Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e- --------------------------- Једеш ли и ти радо брокулe? 0
Je--- ---i ---rad--broku--? J---- l- i t- r--- b------- J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-e- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokule?
Ar mėgsti ir paprika? Ј---- -- ---- р----п-п-ику? Ј---- л- и т- р--- п------- Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у- --------------------------- Једеш ли и ти радо паприку? 0
Jede---i i-t--r-do -apr-k-? J---- l- i t- r--- p------- J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku?
(Aš) nemėgstu svogūnų. Ј- -- в---м---к. Ј- н- в---- л--- Ј- н- в-л-м л-к- ---------------- Ја не волим лук. 0
Ja--e-vo-i- luk. J- n- v---- l--- J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk.
(Aš) nemėgstu alyvuogių. Ја--- ---им -асли-е. Ј- н- в---- м------- Ј- н- в-л-м м-с-и-е- -------------------- Ја не волим маслине. 0
J- ne -o--m ----i-e. J- n- v---- m------- J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline.
(Aš) nemėgstu grybų. Ја -е--о-и--гљ-в-. Ј- н- в---- г----- Ј- н- в-л-м г-и-е- ------------------ Ја не волим гљиве. 0
Ja ne vo--m g----e. J- n- v---- g------ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive.

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!