Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešasis miesto transportas   »   he ‫תחבורה ציבורית‬

36 [trisdešimt šeši]

Viešasis miesto transportas

Viešasis miesto transportas

‫36 [שלושים ושש]‬

36 [shloshim w\'shesh]

‫תחבורה ציבורית‬

[taxburah tsibureyt]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Kur yra autobusų stotelė? ‫הי----מ--ת ---ת ---------‬ ‫---- נ---- ת--- ה--------- ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?- --------------------------- ‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ 0
h--k--n-n-----'- t-xan-t-h'-tobus? h------ n------- t------ h-------- h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-? ---------------------------------- heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą? ‫א--ה --טובו--נ-ס- ---כז?‬ ‫---- א------ נ--- ל------ ‫-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-‬ -------------------------- ‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ 0
ey--- h'o----s -o-e-a-l'm-r--z? e---- h------- n----- l-------- e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-? ------------------------------- eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Kuriuo numeriu man važiuoti? ‫------- -ק--?‬ ‫---- ק- ל----- ‫-י-ה ק- ל-ח-?- --------------- ‫איזה קו לקחת?‬ 0
eyz-h--aw l--a--t? e---- q-- l------- e-z-h q-w l-q-x-t- ------------------ eyzeh qaw l'qaxat?
Ar man reikės persėsti? ‫-ני -ריך -----ל----ף-א---בו--ם?‬ ‫--- צ--- / כ- ל----- א---------- ‫-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-‬ --------------------------------- ‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ 0
a-- --------------h-- --h-xli- -to---im? a-- t---------------- l------- o-------- a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-? ---------------------------------------- ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Kur man reikės persėsti? ‫ה--ן א-י מ---ף-/-פ- -ו-ובו-?‬ ‫---- א-- מ---- / פ- א-------- ‫-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-‬ ------------------------------ ‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ 0
hey---n---i m-xl-f/--xl--ah ----us? h------ a-- m-------------- o------ h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-? ----------------------------------- heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Kiek kainuoja bilietas? ‫-מ- --לה ----ס---יע--‬ ‫--- ע--- כ---- נ------ ‫-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-‬ ----------------------- ‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ 0
k-mah--l-- k-r-i---es-'a-? k---- o--- k----- n------- k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h- -------------------------- kamah oleh kartis nesi'ah?
Kiek stotelių yra iki centro? ‫כמה תח--- -ד ----ז-‬ ‫--- ת---- ע- ל------ ‫-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-‬ --------------------- ‫כמה תחנות עד למרכז?‬ 0
k-ma---axa--t ad la-e-kaz? k---- t------ a- l-------- k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-? -------------------------- kamah taxanot ad lamerkaz?
Jums čia reikia išlipti. ‫א--- - צ-י--- ה ל--ת -א--‬ ‫-- / ה צ--- / ה ל--- כ---- ‫-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-‬ --------------------------- ‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ 0
a-ah/-----a---h-t---k-------e--t-ka'n. a------ t--------------- l------ k---- a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-. -------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
(Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris. ‫-ת --ה-צ--- --ה לר-ת-בדל- -א----ת.‬ ‫-- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה-------- ‫-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-‬ ------------------------------------ ‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ 0
ata------sa---h/---ikh-h---rede---a-el---ha--x-ri-. a------ t--------------- l------ b------ h--------- a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t- --------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių. ‫-ר-בת---חתי- --אה ----ה --וד 5-ד-ו-.‬ ‫----- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד----- ‫-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.- -------------------------------------- ‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ 0
ha-a-e-et -a-ax--t ha-a'a- --gi-a- --o- 5--a-o-. h-------- h------- h------ m------ b--- 5 d----- h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t- ------------------------------------------------ harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių. ‫-ר--- -חשמ-י- --אה---י----עוד ------ת.‬ ‫----- ה------ ה--- מ---- ב--- 1- ד----- ‫-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.- ---------------------------------------- ‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ 0
hara-eve- --x----a-------a'a--me-i--h --od -- da---. h-------- h---------- h------ m------ b--- 1- d----- h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t- ---------------------------------------------------- harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių. ‫--ו---ו--ה-----יע -עו--1- -קו-.‬ ‫-------- ה-- מ--- ב--- 1- ד----- ‫-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.- --------------------------------- ‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ 0
ha----v---ha--'a-m--i----'o- 1--d---t. h-------- h----- m----- b--- 1- d----- h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t- -------------------------------------- ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Kada važiuoja paskutinis metro traukinys? ‫מת- -וצאת-----ת הת-תית-----ו---‬ ‫--- י---- ה---- ה----- ה-------- ‫-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ 0
mat-y ---s--- --rakeve- hataxtit -a---o-on--? m---- y------ h-------- h------- h----------- m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h- --------------------------------------------- matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kada važiuoja paskutinis tramvajus? ‫מת- ---א- ה---- --------ה--רו-ה?‬ ‫--- י---- ה---- ה------ ה-------- ‫-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-‬ ---------------------------------- ‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ 0
m-----y-t-e-t-hara---et h---shm--i---a'ax---n-h? m---- y------ h-------- h---------- h----------- m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h- ------------------------------------------------ matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kada važiuoja paskutinis autobusas? ‫מ-י-יו-א --ו--בו-----רו--‬ ‫--- י--- ה------- ה------- ‫-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?- --------------------------- ‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ 0
m--a- ---se -a-o-o-u---a'----o-? m---- y---- h-------- h--------- m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n- -------------------------------- matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Ar turite bilietą? ‫י--לך כ-טיס נ-יע--‬ ‫-- ל- כ---- נ------ ‫-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-‬ -------------------- ‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ 0
ye-- -----/l--- k-rt-- n-s-'a-? y--- l--------- k----- n------- y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h- ------------------------------- yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Bilietą? — Ne, neturiu. ‫כר-י- נ-י--- - לא- -י- ל-.‬ ‫----- נ----- – ל-- א-- ל--- ‫-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.- ---------------------------- ‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ 0
kar--s n-s-'a-?-–---, -yn --. k----- n------- – l-- e-- l-- k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-. ----------------------------- kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Tai privalote / turite mokėti baudą. ‫-ת-/---צר-ך-- ----של---נס.‬ ‫-- / ה צ--- / כ- ל--- ק---- ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-‬ ---------------------------- ‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ 0
a--h-a--tsa---h-ts-i-hah --s----m--n-s. a------ t--------------- l------- q---- a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-. --------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.

Kalbos raida

Mes žinome, kodėl vieni su kitu kalbamės. Norime apsikeisti sumanymais ir suprasti vienas kitą. Tačiau, kaip būtent išsivystė kalba, nėra taip aišku. Egzistuoja kelios teorijos. Savaime aišku tai, kad kalba yra labai senas fenomenas. Norint kalbėti, būtini tam tikri fiziniai bruožai. Jie svarbūs norint suformuoti garsus. Net neandartaliečiai turėjo sugebėjimų pritaikyti savo balsus. Taip jie išsiskyrė iš gyvūnų. Be to, garsus ir tvirtas balsas buvo svarbus gynybai. Žmogus galėjo juo grąsinti arba išgąsdinti priešus. Tuo metu įrankiai jau buvo sukurti, o ugnis atrasta. Tos žinios turėjo būti kaip nors perduodamos. Kalba taip pat buvo svarbi medžiojant grupėse. Jau prieš 2 milijonų metų žmonės bendravo labai paprastai. Pirmieji lingvistiniai elementai buvo ženklai ir gestai. Tačiau žmonės norėjo bendrauti ir tamsoje. Dar svarbesnis buvo poreikis kalbėtis nežiūrint vienas į kitą. Todėl gestus pakeitė išsivystęs balsas. Kalba, tokia, kokią ją suprantame šiandien, gyvuoja bent 50 000 metų. Kai Homo sapiens paliko Afriką, jie paskleidė kalbą po visą pasaulį. Kalba, pasklidusi po skirtingus regionus, išsiskyrė į dalis. Taip atsirado įvairios kalbų šeimos. Tačiau jas tuo metu sudarė tik kalbų sistemos pagrindai. Pirmosios kalbos buvo daug paprastesnės nei šiandieninės. Toliau vystėsi jų gramatika, fonologija ir semantika. Galima sakyti, kad skirtingos kalbos turi skirtingus atsakymus. Tačiau klausimas visada buvo tas pats: kaip parodyti, ką galvoju?