Pasikalbėjimų knygelė

lt Kelyje   »   ky En route

37 [trisdešimt septyni]

Kelyje

Kelyje

37 [отуз жети]

37 [otuz jeti]

En route

[Joldo]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
Jis važiuoja motociklu. Ал м------- а---- б--- ж----. Ал мотоцикл айдап бара жатат. 0
A- m-------- a---- b--- j----. Al m-------- a---- b--- j----. Al mototsikl aydap bara jatat. A- m-t-t-i-l a-d-p b-r- j-t-t. -----------------------------.
Jis važiuoja dviračiu. Ал в-------- т--- ж----. Ал велосипед тээп жүрөт. 0
A- v-------- t--- j----. Al v-------- t--- j----. Al velosiped teep jüröt. A- v-l-s-p-d t-e- j-r-t. -----------------------.
Jis eina pėsčias. Ал ж-- б--- ж----. Ал жөө бара жатат. 0
A- j-- b--- j----. Al j-- b--- j----. Al jöö bara jatat. A- j-ö b-r- j-t-t. -----------------.
Jis plaukia laivu. Ал к--- м---- б----. Ал кеме менен барат. 0
A- k--- m---- b----. Al k--- m---- b----. Al keme menen barat. A- k-m- m-n-n b-r-t. -------------------.
Jis plaukia valtimi. Ал к---- м---- б----. Ал кайык менен барат. 0
A- k---- m---- b----. Al k---- m---- b----. Al kayık menen barat. A- k-y-k m-n-n b-r-t. --------------------.
Jis plaukia. Ал с----. Ал сүзөт. 0
A- s----. Al s----. Al süzöt. A- s-z-t. --------.
Ar čia pavojinga? Бу- ж---- к------------? Бул жерде коркунучтуубу? 0
B-- j---- k------------? Bu- j---- k------------? Bul jerde korkunuçtuubu? B-l j-r-e k-r-u-u-t-u-u? -----------------------?
Ar pavojinga vienam keliauti autostopu? Жа---- а------- м---- ж---- к------------? Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? 0
J----- a------- m---- j---- k------------? Ja---- a------- m---- j---- k------------? Jalgız avtostop menen jürüü korkunuçtuubu? J-l-ı- a-t-s-o- m-n-n j-r-ü k-r-u-u-t-u-u? -----------------------------------------?
Ar pavojinga naktį eiti pasivaikščioti? Тү------ с------- к------------? Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? 0
T------- s------- k------------? Tü------ s------- k------------? Tünküsün seyildöö korkunuçtuubu? T-n-ü-ü- s-y-l-ö- k-r-u-u-t-u-u? -------------------------------?
(Mes) pasiklydome. Би- а----- к-----. Биз адашып калдык. 0
B-- a----- k-----. Bi- a----- k-----. Biz adaşıp kaldık. B-z a-a-ı- k-l-ı-. -----------------.
(Mes) važiuojame ne tuo keliu. Би- т---- э--- ж---- б--------. Биз туура эмес жолдо баратабыз. 0
B-- t---- e--- j---- b--------. Bi- t---- e--- j---- b--------. Biz tuura emes joldo baratabız. B-z t-u-a e-e- j-l-o b-r-t-b-z. ------------------------------.
Mes turime grįžti. Би- а---- к----------- к----. Биз артка кайрылышыбыз керек. 0
B-- a---- k----------- k----. Bi- a---- k----------- k----. Biz artka kayrılışıbız kerek. B-z a-t-a k-y-ı-ı-ı-ı- k-r-k. ----------------------------.
Kur čia galima pastatyti automobilį? Бу- ж---- к---- т------- б----? Бул жерде кайда токтотсо болот? 0
B-- j---- k---- t------- b----? Bu- j---- k---- t------- b----? Bul jerde kayda toktotso bolot? B-l j-r-e k-y-a t-k-o-s- b-l-t? ------------------------------?
Ar čia yra stovėjimo aikštelė? Бу- ж---- у--- т--------- ж-- б----? Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? 0
B-- j---- u--- t--------- j-- b----? Bu- j---- u--- t--------- j-- b----? Bul jerde unaa toktotuuçu jay barbı? B-l j-r-e u-a- t-k-o-u-ç- j-y b-r-ı? -----------------------------------?
Kiek čia galima stovėti? Ка----- ч---- б-- ж---- т------ а-----? Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? 0
K------ ç---- b-- j---- t------ a-----? Ka----- ç---- b-- j---- t------ a-----? Kaçanga çeyin bul jerge toktoto alasız? K-ç-n-a ç-y-n b-l j-r-e t-k-o-o a-a-ı-? --------------------------------------?
Ar (jūs) slidinėjate? Си- л--- т--------? Сиз лыжа тебесизби? 0
S-- l--- t--------? Si- l--- t--------? Siz lıja tebesizbi? S-z l-j- t-b-s-z-i? ------------------?
Ar (jūs) keliatės į viršų keltuvu? Чо---- ч---- ү--- л--- к--------- к-----------? Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? 0
Ç----- ç---- ü--- l--- k--------- k-----------? Ço---- ç---- ü--- l--- k--------- k-----------? Çokuga çıguu üçün lıja kötörgüçtü koldonosuzbu? Ç-k-g- ç-g-u ü-ü- l-j- k-t-r-ü-t- k-l-o-o-u-b-? ----------------------------------------------?
Ar čia galima išsinuomoti slides? Бу- ж----- л--- и------ а----- б-----? Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? 0
B-- j----- l--- i------ a----- b-----? Bu- j----- l--- i------ a----- b-----? Bul jerden lıja ijaraga aluuga bolobu? B-l j-r-e- l-j- i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -------------------------------------?

Kalbėjimas su savimi

Kai kas nors kalbasi su savimi, tai girdintiems būna keista. Tačiau kiekvienas taip darome, ir gana reguliariai. Psichologai mano, kad taip elgiasi 95% suaugusiųjų. Vaikai beveik visada žaisdami kalbasi su savimi. Todėl visiškai normalu su savimi kalbėtis. Tai tėra ypatinga bendravimo forma. Be to, kartais kalbėjimasis su savimi turi nemažai privalumų! Taip yra todėl, kad kalbėdami susidėliojame savo mintis. Kalbantis su savimi, pasigirsta vidinis mūsų balsas Tai taip pat galima pavadinti mąstymu garsiai. Išsiblaškę žmonės ypač mėgsta su savimi kalbėtis. Tam tikra jų smegenų sritis nėra pakankamai aktyvi. Todėl jie nėra tokie organizuoti. Kalbėjimasis su savimi – tai jų savipagalbos metodas. Kalbėjimasis su savimi taip pat gali padėti mums priimti sprendimus. Be to, tai padeda sumažinti stresą. Kalbantis su savimi lengviau susikoncentruoti, padidėja produktyvumas. Taip yra todėl, kad pasakyti ką nors garsiai trunka ilgiau nei pagalvoti. Kalbėdami tampame pastabesni savo mintimis. Lengviau įveikiame sunkius testus, kai juos spręsdami kalbamės su savimi. Tai įrodė įvairūs eksperimentai. Kalbėdamiesi su savimi suteikiame sau drąsos. Daugelis atletų kalbasi su savimi, kad geriau save motyvuotų. Deja, bet paprastai su savimi kalbamės esant blogai padėčiai. Todėl visuomet turėtume stengtis išlikti pozityvūs. Visuomet turėtume apgalvoti, ko iš tiesų norime. Taip savo kalbomis galime teigiamai paveikti veiksmus. Tik, deja, bet šitai veikia, jei išliekame realistai!