Pasikalbėjimų knygelė

lt Kelyje   »   zh 途中

37 [trisdešimt septyni]

Kelyje

Kelyje

37[三十七]

37 [Sānshíqī]

途中

[túzhōng]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Jis važiuoja motociklu. 他-- -托- 去 。 他 开 摩-- 去 。 他 开 摩-车 去 。 ----------- 他 开 摩托车 去 。 0
t--kā---ó-u--h---ù. t- k-- m------- q-- t- k-i m-t-ō-h- q-. ------------------- tā kāi mótuōchē qù.
Jis važiuoja dviračiu. 他 骑--行- --。 他 骑 自-- 去 。 他 骑 自-车 去 。 ----------- 他 骑 自行车 去 。 0
T- ---zì-í--ch---ù. T- q- z-------- q-- T- q- z-x-n-c-ē q-. ------------------- Tā qí zìxíngchē qù.
Jis eina pėsčias. 他-走- 去-。 他 走- 去 。 他 走- 去 。 -------- 他 走着 去 。 0
Tā z--zh----. T- z----- q-- T- z-u-h- q-. ------------- Tā zǒuzhe qù.
Jis plaukia laivu. 他 ---去 。 他 乘- 去 。 他 乘- 去 。 -------- 他 乘船 去 。 0
T---hé----hu-- -ù. T- c---- c---- q-- T- c-é-g c-u-n q-. ------------------ Tā chéng chuán qù.
Jis plaukia valtimi. 他 开小- 去 。 他 开-- 去 。 他 开-艇 去 。 --------- 他 开小艇 去 。 0
T----i-xiǎo-t--- -ù. T- k-- x--- t--- q-- T- k-i x-ǎ- t-n- q-. -------------------- Tā kāi xiǎo tǐng qù.
Jis plaukia. 他 -泳 。 他 游- 。 他 游- 。 ------ 他 游泳 。 0
Tā -ó-y---. T- y------- T- y-u-ǒ-g- ----------- Tā yóuyǒng.
Ar čia pavojinga? 这里 危- 吗 ? 这- 危- 吗 ? 这- 危- 吗 ? --------- 这里 危险 吗 ? 0
Z---ǐ w-i-i-n ma? Z---- w------ m-- Z-è-ǐ w-i-i-n m-? ----------------- Zhèlǐ wéixiǎn ma?
Ar pavojinga vienam keliauti autostopu? 独- -------吗 ? 独- 搭-- 危- 吗 ? 独- 搭-车 危- 吗 ? ------------- 独自 搭便车 危险 吗 ? 0
D-zì ---i-n ch- w-ix--- ma? D--- d----- c-- w------ m-- D-z- d-b-à- c-ē w-i-i-n m-? --------------------------- Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
Ar pavojinga naktį eiti pasivaikščioti? 晚- -去--步-危险 --? 晚- 出- 散- 危- 吗 ? 晚- 出- 散- 危- 吗 ? --------------- 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 0
Wǎn----g -hūq--sàn-- --i---- --? W------- c---- s---- w------ m-- W-n-h-n- c-ū-ù s-n-ù w-i-i-n m-? -------------------------------- Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
(Mes) pasiklydome. 我们-开- 开错 - 路-。 我- 开- 开- 了 路 。 我- 开- 开- 了 路 。 -------------- 我们 开车 开错 了 路 。 0
W-m-n-kāichē -āi -uò-- --. W---- k----- k-- c---- l-- W-m-n k-i-h- k-i c-ò-e l-. -------------------------- Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
(Mes) važiuojame ne tuo keliu. 我们 走--路 --。 我- 走- 路 了 。 我- 走- 路 了 。 ----------- 我们 走错 路 了 。 0
W--en--ǒu c-- lù--. W---- z-- c-- l---- W-m-n z-u c-ò l-l-. ------------------- Wǒmen zǒu cuò lùle.
Mes turime grįžti. 我--必- 调--。 我- 必- 调- 。 我- 必- 调- 。 ---------- 我们 必须 调头 。 0
Wǒ-e- ---ū-d-à-to-. W---- b--- d------- W-m-n b-x- d-à-t-u- ------------------- Wǒmen bìxū diàotou.
Kur čia galima pastatyti automobilį? 这---里--以 -车-? 这- 哪- 可- 停- ? 这- 哪- 可- 停- ? ------------- 这里 哪里 可以 停车 ? 0
Zhèlǐ nǎl- k--ǐ-tí-gchē? Z---- n--- k--- t------- Z-è-ǐ n-l- k-y- t-n-c-ē- ------------------------ Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
Ar čia yra stovėjimo aikštelė? 这有 -车场---? 这- 停-- 吗 ? 这- 停-场 吗 ? ---------- 这有 停车场 吗 ? 0
Zhè -ǒ- -í-g-hē-chǎn--ma? Z-- y-- t------ c---- m-- Z-è y-u t-n-c-ē c-ǎ-g m-? ------------------------- Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
Kiek čia galima stovėti? 这--能 停--时-的---? 这- 能 停----- 车 ? 这- 能 停-长-间- 车 ? --------------- 这里 能 停多长时间的 车 ? 0
Zhè-ǐ--éng -í-- -------ng-sh---ān--e jū? Z---- n--- t--- d-- c---- s------ d- j-- Z-è-ǐ n-n- t-n- d-ō c-á-g s-í-i-n d- j-? ---------------------------------------- Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
Ar (jūs) slidinėjate? 您-滑- 吗-? 您 滑- 吗 ? 您 滑- 吗 ? -------- 您 滑雪 吗 ? 0
N---h-á--ě ma? N-- h----- m-- N-n h-á-u- m-? -------------- Nín huáxuě ma?
Ar (jūs) keliatės į viršų keltuvu? 您 - 滑----上去 吗-? 您 乘 滑--- 上- 吗 ? 您 乘 滑-缆- 上- 吗 ? --------------- 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 0
N---chén---uáx-ě lǎnc-- sh---qù ma? N-- c---- h----- l----- s------ m-- N-n c-é-g h-á-u- l-n-h- s-à-g-ù m-? ----------------------------------- Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
Ar čia galima išsinuomoti slides? 这--- 租到-滑--具-吗 ? 这- 能 租- 滑--- 吗 ? 这- 能 租- 滑-用- 吗 ? ---------------- 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 0
Zh--- --n- -- dào-h--x-ě ---g-ù---? Z---- n--- z- d-- h----- y----- m-- Z-è-ǐ n-n- z- d-o h-á-u- y-n-j- m-? ----------------------------------- Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?

Kalbėjimas su savimi

Kai kas nors kalbasi su savimi, tai girdintiems būna keista. Tačiau kiekvienas taip darome, ir gana reguliariai. Psichologai mano, kad taip elgiasi 95% suaugusiųjų. Vaikai beveik visada žaisdami kalbasi su savimi. Todėl visiškai normalu su savimi kalbėtis. Tai tėra ypatinga bendravimo forma. Be to, kartais kalbėjimasis su savimi turi nemažai privalumų! Taip yra todėl, kad kalbėdami susidėliojame savo mintis. Kalbantis su savimi, pasigirsta vidinis mūsų balsas Tai taip pat galima pavadinti mąstymu garsiai. Išsiblaškę žmonės ypač mėgsta su savimi kalbėtis. Tam tikra jų smegenų sritis nėra pakankamai aktyvi. Todėl jie nėra tokie organizuoti. Kalbėjimasis su savimi – tai jų savipagalbos metodas. Kalbėjimasis su savimi taip pat gali padėti mums priimti sprendimus. Be to, tai padeda sumažinti stresą. Kalbantis su savimi lengviau susikoncentruoti, padidėja produktyvumas. Taip yra todėl, kad pasakyti ką nors garsiai trunka ilgiau nei pagalvoti. Kalbėdami tampame pastabesni savo mintimis. Lengviau įveikiame sunkius testus, kai juos spręsdami kalbamės su savimi. Tai įrodė įvairūs eksperimentai. Kalbėdamiesi su savimi suteikiame sau drąsos. Daugelis atletų kalbasi su savimi, kad geriau save motyvuotų. Deja, bet paprastai su savimi kalbamės esant blogai padėčiai. Todėl visuomet turėtume stengtis išlikti pozityvūs. Visuomet turėtume apgalvoti, ko iš tiesų norime. Taip savo kalbomis galime teigiamai paveikti veiksmus. Tik, deja, bet šitai veikia, jei išliekame realistai!