Kur yra artimiausia / sekanti degalinė?
היכ--נמצ-ת-ת-נת-ה-לק----וב--
---- נ---- ת--- ה--- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
he-k-a----m-s--t-ta-a--t -ad-leq -aqr---h?
h------ n------- t------ h------ h--------
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Kur yra artimiausia / sekanti degalinė?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Man nuleido padangą.
י---י תק--
-- ל- ת----
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yesh-l--te---.
y--- l- t-----
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Man nuleido padangą.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Ar galite pakeisti padangą?
ת--ל /-- ל-ח-יף -ת -צמיג?
---- / י ל----- א- ה------
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t-k-al/----l- -'h-xl-f--- ---s---g?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ar galite pakeisti padangą?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Man reikia keleto litrų dyzelino.
אנ- --י--כמה ל---י----ז-.
--- צ--- כ-- ל----- ד-----
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a---tsari--/-sr-khah ---ah -it--m-d---l.
a-- t--------------- k---- l----- d-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Man reikia keleto litrų dyzelino.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Aš neturiu daugiau benzino.
-י- לי-י--ר-דל-.
--- ל- י--- ד----
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n ---yoter del--.
e-- l- y---- d-----
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Aš neturiu daugiau benzino.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Ar turite atsarginį baką?
-- -כ- -----ר-ר-ו--
-- ל-- מ--- ר-------
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye---lakhe- -e---a--r-z----?
y--- l----- m------ r-------
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Ar turite atsarginį baką?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Kur galiu paskambinti?
הי-ן --תן --לפ- כ-ן?
---- נ--- ל---- כ----
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
heykha- -it-n -'t----n--a--?
h------ n---- l------- k----
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Kur galiu paskambinti?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Man reikia techninės pagalbos tarnybos.
א-- -ר-ך ------ר-ת ----ה-
--- צ--- / ה ש---- ג------
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a----s-ri-h-tsri-h-- -h---t ---r-h.
a-- t--------------- s----- g------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Man reikia techninės pagalbos tarnybos.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
(Aš) ieškau dirbtuvės.
א-י מחפ--/ ----סך-
--- מ--- / ת מ-----
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an---e--pes-/m-xa-----t--usakh.
a-- m------------------ m------
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
(Aš) ieškau dirbtuvės.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Įvyko avarija.
---- ----ה.
---- ת------
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-rt---t-'un-h.
q----- t-------
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Įvyko avarija.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Kur yra artimiausias / sekantis telefonas?
היכן נ--א--טלפו---קר---
---- נ--- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
he-khan --mts--h-te--f-- -aqaro-?
h------ n----- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Kur yra artimiausias / sekantis telefonas?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Ar turite su savimi mobilųjį telefoną?
י--לך טל-ון-נ-י--
-- ל- ט---- נ-----
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y-sh---kha-l-k--tel-f-------d?
y--- l--------- t------ n-----
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Ar turite su savimi mobilųjį telefoną?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Mums reikia pagalbos.
-נחנו ז--ק-----זר-.
----- ז----- ל------
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a----u zquq-- l-'e----.
a----- z----- l--------
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Mums reikia pagalbos.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Iškvieskite gydytoją!
-רא-/ י לרו---
--- / י ל------
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q-a-q-r---l'r--e!
q-------- l------
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Iškvieskite gydytoją!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Iškvieskite policiją!
קרא --- -מ--רה-
--- / י ל-------
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a-qir-- l--is-ta--h!
q-------- l-----------
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Iškvieskite policiją!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
Prašau (parodyti) dokumentus.
הר-יונות ב-ק--.
-------- ב------
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
har---y------'vaq-s---.
h---------- b----------
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
Prašau (parodyti) dokumentus.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
Prašau (parodyti) vairuotojo pažymėjimą / teises.
-יש-ון-ה-הי------ש--
------ ה----- ב------
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
rish-o----nehig-h-b'--qa-hah.
r------ h-------- b----------
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Prašau (parodyti) vairuotojo pažymėjimą / teises.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Prašau (parodyti) techninį pasą.
---יו- ---- ----ה.
------ ה--- ב------
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
r-s-y-n-ha--kh-- b-v--a-hah.
r------ h------- b----------
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
Prašau (parodyti) techninį pasą.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.