Atsiprašau!
-ליחה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-ix--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Atsiprašau!
סליחה!
slixah!
Ar galite man padėti?
ת-כל /-י-לעז-ר לי?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tukh-l-----li -a'azor --?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Ar galite man padėti?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Kur čia yra geras restoranas?
ה-כ---- מ-עד- -ו---
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he-khan--esh---s'a--- tov--?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Kur čia yra geras restoranas?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Eikite į kairę už kampo.
לך / י--מ-לה-מ-ב--ל-י-ה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l---/- --mo'-a---e'-v---l-p--ah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Eikite į kairę už kampo.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Paskui truputį paeikite tiesiai.
ת-שי- / כ- ------ -צ---ש-.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t-m---kh/-a--h-k-i -z od-qt-----es-ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Paskui truputį paeikite tiesiai.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Paskui šimtą metrų eikite į dešnę.
ו-שם--וד-מ-ה---- י-י-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
um-sha--o- m---h m------em-n-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Paskui šimtą metrų eikite į dešnę.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
(Jūs) galite važiuoti ir autobusu.
-ו-----י-ג--לנסוע------בוס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tu-h-l/tu-hl- -am-l---o'- b-otobus.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
(Jūs) galite važiuoti ir autobusu.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
(Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi.
--כ----י-ג--לנ-ו--ב-כ-ת הח--לית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t--hal--u-h----am--i---'a bara-e-e--h-x-shm----.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
(Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
(Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti.
תו---/ י--ש-- ----ב-אח--.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--h-l/t--hl- -a------a'aq---a--ray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
(Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Kaip man nuvykti į futbolo stadioną?
כ--ד-נ-----ה-יע---צט---ן ---ור-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k--t--d--i-a--l'ha--'a ---ts-a-io- --k---r-g-l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Kaip man nuvykti į futbolo stadioną?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Važiuokite per tiltą!
--צ- - ----ת הג-ר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t---s--/ta-t-- e----g-s---.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Važiuokite per tiltą!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Važiuokite per tunelį!
ס--/ י --- המנ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa/s---der-k- h-mi--a---.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Važiuokite per tunelį!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Važiuokite iki trečio šviesoforo.
-ע-/ י -ד---מ--ר -ש-ישי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-------d la---z-- --s---sh-.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Važiuokite iki trečio šviesoforo.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje.
פנ--- --י -ז -ר-וב-ה--שו---מ--ה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pne----- az-bar---v--ar--sho---'mina-.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą.
סע-- - ----כ- יש- -ע-- לצ--ת -ב-.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s----- a-----a-- ---har me---er--atsom-t-----.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą?
-ליח-- ---ד נ--ן-להגי- לש---ה-עופ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
sli------e-tsa--nita- l-----a ---s-eh--a--'-fah?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Geriausiai važiuokite metro.
ה-- טו----סו--ברכב- -ת---ת.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
hak------ l-nso-----r-ke-e- hata----.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Geriausiai važiuokite metro.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties.
-- /------ט----לת--- האחרונ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s-i----hu--a- -atax---- ---axa-o---.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.