Pasikalbėjimų knygelė

lt Ekskursija po miestą   »   de Stadtbesichtigung

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Ekskursija po miestą

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
Ar sekmadieniais turgus dirba? I-t-d-r--arkt --nn-ags g-ö-f-e-? I-- d-- M---- s------- g-------- I-t d-r M-r-t s-n-t-g- g-ö-f-e-? -------------------------------- Ist der Markt sonntags geöffnet? 0
Ar pirmadieniais mugė dirba? Is------Me-se -onta---geöff-e-? I-- d-- M---- m------ g-------- I-t d-e M-s-e m-n-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Ist die Messe montags geöffnet? 0
Ar antradieniais paroda dirba? Ist--ie -usst-l-u-- -iens-ags geöffne-? I-- d-- A---------- d-------- g-------- I-t d-e A-s-t-l-u-g d-e-s-a-s g-ö-f-e-? --------------------------------------- Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? 0
Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? H-t-d-r-Z-o mitt---h---eöff-et? H-- d-- Z-- m-------- g-------- H-t d-r Z-o m-t-w-c-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Hat der Zoo mittwochs geöffnet? 0
Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? H-- da--Museu---onn-rst-g----ö--n--? H-- d-- M----- d---------- g-------- H-t d-s M-s-u- d-n-e-s-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------------ Hat das Museum donnerstags geöffnet? 0
Ar penktadieniais galerija dirba? H-----e-Ga-e--e -r-it--- --------? H-- d-- G------ f------- g-------- H-t d-e G-l-r-e f-e-t-g- g-ö-f-e-? ---------------------------------- Hat die Galerie freitags geöffnet? 0
Ar galima fotografuoti? D-rf --- -o-og-a-ie-e-? D--- m-- f------------- D-r- m-n f-t-g-a-i-r-n- ----------------------- Darf man fotografieren? 0
Ar reikia mokėti už įėjimą? Mu-s--an ---tr--t b-z-h-e-? M--- m-- E------- b-------- M-s- m-n E-n-r-t- b-z-h-e-? --------------------------- Muss man Eintritt bezahlen? 0
Kiek kainuoja įėjimas? Wie-vi-l-k-st---d---E-ntri-t? W-- v--- k----- d-- E-------- W-e v-e- k-s-e- d-r E-n-r-t-? ----------------------------- Wie viel kostet der Eintritt? 0
Ar yra nuolaida grupei? Gi-t--- ---- E-m--i-u-g f-r---upp--? G--- e- e--- E--------- f-- G------- G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r G-u-p-n- ------------------------------------ Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? 0
Ar yra nuolaida vaikams? G--------i-e----äß-g-ng für----d--? G--- e- e--- E--------- f-- K------ G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r K-n-e-? ----------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? 0
Ar yra nuolaida studentams? Gib--es e-n--E---ß-g-n- -ü-----d-n---? G--- e- e--- E--------- f-- S--------- G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r S-u-e-t-n- -------------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? 0
Koks čia pastatas? Wa----r e-n Ge--ude-----d-s? W-- f-- e-- G------ i-- d--- W-s f-r e-n G-b-u-e i-t d-s- ---------------------------- Was für ein Gebäude ist das? 0
Kiek šiam pastatui metų? W-e-a-- ist da- -eb---e? W-- a-- i-- d-- G------- W-e a-t i-t d-s G-b-u-e- ------------------------ Wie alt ist das Gebäude? 0
Kas pastatė šį pastatą? W-- h-t d-s--e----- ge---t? W-- h-- d-- G------ g------ W-r h-t d-s G-b-u-e g-b-u-? --------------------------- Wer hat das Gebäude gebaut? 0
(Aš) domiuosi architektūra. I-h ---ere-s-er- m-c- f-- A----te-t--. I-- i----------- m--- f-- A----------- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r A-c-i-e-t-r- -------------------------------------- Ich interessiere mich für Architektur. 0
(Aš) domiuosi menu. Ic- i-----ss-ere-m-ch---r --n--. I-- i----------- m--- f-- K----- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r K-n-t- -------------------------------- Ich interessiere mich für Kunst. 0
(Aš) domiuosi daile. Ich-int---s-i-r- -i---fü------r-i. I-- i----------- m--- f-- M------- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r M-l-r-i- ---------------------------------- Ich interessiere mich für Malerei. 0

Greitos kalbos, lėtos kalbos

Pasaulyje egzistuoja 6000 kalbų. Tačiau visų jų funkcija ta pati. Jos mums padeda keistis informacija. Kiekvienoje kalboje tai daroma įvairiais būdais. Kadangi kiekviena kalba vadovaujasi savo taisyklėmis. Taip pat skiriasi ir greitis, kuriuo kalbama. Lingvistai tai įrodė atlikdami įvairius tyrimus. Tam buvo pasitelktos ir į įvairias kalbas išverstos trumpos žinutės. Jas turėjo garsiai perskaityti gimtakalbiai. Rezultatai buvo aiškūs. Japonų ir ispanų kalbos yra greičiausios. Per sekundę jomis pasakomi beveik 8 skiemenys. Kinų kalba daug lėtesnė. Kinai ištaria vos 5 skiemenis per sekundę. Greitis priklauso nuo skiemenų sudėtingumo. Jei skiemenys sudėtingi, kalbėjimas trunka ilgiau. Pavyzdžiui, vokiečių kalboje skiemenį sudaro 3 garsai. Todėl vokiškai kalbama atitinkamai lėčiau. Greitas kalbėjimas dar nereiškia, kad tuo daug pasakoma. Atvirkščiai! Greitai ištariami skiemenys savyje turi nedaug informacijos. Nors japonai kalba greitai, informacijos perduodama nedaug. Kita vertus, „lėtoji“ kinų kalba keliais žodžiais pasako daug daugiau. Anglų kalbos skiemenyse taip pat yra daugiau informacijos. Įdomu tai, kad visos tyrinėtos kalbos buvo beveik vienodai efektyvios. Vadinasi, kad tas, kuris kalba lėtai, pasako daugiau. O tas, kas kalba greitai, naudoja daugiau žodžių. Galiausiai, visi maždaug vienu metu pasiekia savo tikslą.