Pasikalbėjimų knygelė

lt Zoologijos sode   »   ru В зоопарке

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Zoologijos sode

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Ten (yra) zoologijos sodas. З-оп--к-вот---м. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zoo-ark v-t --m. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Ten (yra) žirafos. В-т--а- -и-а-ы. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vot -a---hi---y. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Kur (yra) lokiai / meškos? Г----едв-ди? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde----ved-? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Kur (yra) drambliai? Г-- с----? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e--lo-y? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Kur (yra) gyvatės? Где зм-и? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gd- z-ei? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Kur (yra) liūtai? Г-- л-в-? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e --v-? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
(Aš) turiu fotoaparatą. У м-ня е-т- ф-т--ппа--т. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U-menya y-s----oto----r-t. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
(Aš) taip pat turiu filmavimo kamerą. У м--- ест--вид---амер-. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-meny- ye-tʹ-v-deok---ra. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Kur (yra) baterija? Г-- ---арейк-? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e-ba-a-e---? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Kur (yra) pingvinai? Где---н----ы? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde -i-g-i--? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Kur (yra) kengūros? Г-- к-нгу-у? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G---k-ng-r-? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Kur (yra) raganosiai? Гд---ос---ги? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde--osorog-? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Kur (yra) tualetas? Гд- -дес--туа--т? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
G---z-e----ualet? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Ten (yra) kavinė. Т-м к---. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
T-m -a-e. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Ten (yra) restoranas. Там ре--ор--. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam r--to---. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Kur (yra) kupranugariai? Где в-р-люды? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gd--ver-l-u--? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Kur (yra) gorilos ir zebrai? Г-е го---л- --з----? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gd- go-il-- ---e-ry? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Kur (yra) tigrai ir krokodilai? Г-- -и-ры - кро------? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G-e---g-- - --o----l-? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baskų kalba

Ispanijoje pripažįstamos keturios kalbos. Ispanų, katalonų, galisų ir baskų. Baksų kalba vienintelė neturi šaknų romanų kalbų šeimoje. Ja kalbama Ispanijos ir Prancūzijos sienos srityje. Baskų kalba kalba apie 800 tūkst. žmonių. Ji laikoma seniausia kalba Europoje. Tačiau jos kilmė vis dar nėra aiški. Lingvistams baskų kalba vis dar tebėra mįslė. Baskų kalba taip pat yra viena iš izoliuotųjų Europos kalbų. O tai reiškia, kad genetiškai ji nėra susijusi su jokia kita kalba. To priežastimi gali būti geografinė padėtis. Baskai visada gyveno izoliuoti kalnų ir pakrančių. Todėl jų kalba išliko net po indoeuropiečių invazijos. Terminas Basques susijęs su lotynu žodžiu vascones. Baskai save vadina Euskaldunak arba baskų kalbos kalbėtojais. Tai rodo jų tvirtą ryšį su savo kalba Euskara. Euskara daugelį amžių buvo perduodama žodžiu. Todėl išliko labai nedaug rašytinių šaltinių. Ši kalba vis dar nėra visiškai standartizuota. Daugelis baskų kalba dviem ar net daugiau kalbų. Tačiau jie taip pat išlaiko gyvą baskų kalbą. Baskų regionas yra autonomiškas regionas. Tai palengvina kalbos politikos kūrimo ir kultūros palaikymo procesą. Vaikai gali rinktis baskų arba ispanų išsilavinimą. Taip pat yra daug tipiškų baskų sporto rūšių. Tad baskų kultūra ir kalba turi ateitį. Beje, visas pasaulis žino vieną baskų kalbos žodį. Tai „El Che“ pavardė... Teisingai, Guevara !