Pasikalbėjimų knygelė

lt Pramogos vakare   »   he ‫לצאת בערב‬

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Pramogos vakare

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba\'im w\'arba]

‫לצאת בערב‬

[latse't ba'erev]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Ar čia yra diskoteka? ‫י- כ-- ד------?‬ ‫יש כאן דיסקוטק?‬ 0
y--- k-'n d-------? ye-- k--- d-------? yesh ka'n disqoteq? y-s- k-'n d-s-o-e-? -------'----------?
Ar čia yra naktinis klubas? ‫י- כ-- מ----- ל---?‬ ‫יש כאן מועדון לילה?‬ 0
y--- k-'n m-'a--- l-----? ye-- k--- m------ l-----? yesh ka'n mo'adon laylah? y-s- k-'n m-'a-o- l-y-a-? -------'----'-----------?
Ar čia yra smuklė? ‫י- כ-- פ--?‬ ‫יש כאן פאב?‬ 0
y--- k-'n p-'b? ye-- k--- p---? yesh ka'n pa'b? y-s- k-'n p-'b? -------'----'-?
Ką šiandien vakare yra teatre? ‫מ- י- ה--- ב-------?‬ ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ 0
m-- y--- h-'e--- b----'a----? ma- y--- h------ b----------? mah yesh ha'erev batey'atron? m-h y-s- h-'e-e- b-t-y'a-r-n? -----------'----------'-----?
Ką šiandien vakare yra kine? ‫א--- ס-- מ--- ה--- ב------?‬ ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ 0
e---- s---- m------- h-'e--- b------'a? ey--- s---- m------- h------ b--------? eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a? e-z-h s-r-t m-s-a-e- h-'e-e- b-q-l-o'a? -----------------------'------------'-?
Ką šiandien vakare rodys per televizorių? ‫מ- י- ה--- ב--------?‬ ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ 0
m-- y--- h-'e--- b-----------? ma- y--- h------ b-----------? mah yesh ha'erev batelewiziah? m-h y-s- h-'e-e- b-t-l-w-z-a-? -----------'-----------------?
Ar dar yra bilietų į teatrą? ‫א--- ע---- ל---- כ------ ל-------?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ 0
e----- a---- l'h----- k------- l----'a----? ef---- a---- l------- k------- l----------? efshar adain l'hassig kartisim latey'atron? e-s-a- a-a-n l'h-s-i- k-r-i-i- l-t-y'a-r-n? --------------'---------------------'-----?
Ar dar yra bilietų į kiną? ‫א--- ע---- ל---- כ------ ל------?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ 0
e----- a---- l'h----- k------- l------'a? ef---- a---- l------- k------- l--------? efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a? e-s-a- a-a-n l'h-s-i- k-r-i-i- l-q-l-o'a? --------------'-----------------------'-?
Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? ‫י- ע---- כ------ ל---- ה------?‬ ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ 0
y--- a---- k------- l'm------ h----------? ye-- a---- k------- l-------- h----------? yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel? y-s- a-a-n k-r-i-i- l'm-s-x-q h-k-d-r-g-l? ---------------------'-------------------?
(Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. ‫א-- ר--- ל--- מ----.‬ ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
a-- r-----/r----- l------- m-'a---. an- r-----/r----- l------- m------. ani rotseh/rotsah lashevet me'axor. a-i r-t-e-/r-t-a- l-s-e-e- m-'a-o-. ----------/------------------'----.
(Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. ‫א-- ר--- ל--- ב----.‬ ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
a-- r-----/r----- l------- b-'e----. an- r-----/r----- l------- b-------. ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa. a-i r-t-e-/r-t-a- l-s-e-e- b-'e-t-a. ----------/------------------'-----.
(Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. ‫א-- ר--- ל--- מ-----.‬ ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
a-- r-----/r----- l------- m--------. an- r-----/r----- l------- m--------. ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah. a-i r-t-e-/r-t-a- l-s-e-e- m-q-d-m-h. ----------/-------------------------.
Ar galite man ką nors pasiūlyti? ‫ת--- / י ל----- ל- ע- מ---?‬ ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ 0
t-----/t----- l'h------ l- a- m------? tu----/t----- l-------- l- a- m------? tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu? t-k-a-/t-k-l- l'h-m-i-s l- a- m-s-e-u? ------/--------'---------------------?
Kada prasideda spektaklis / seansas? ‫מ-- מ----- ה-----?‬ ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ 0
m---- m------- h-----'a-? ma--- m------- h--------? matay matxilah hahofa'ah? m-t-y m-t-i-a- h-h-f-'a-? ---------------------'--?
Ar galite man nupirkti bilietą? ‫ת--- / י ל---- ל- כ----?‬ ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ 0
t-----/t----- l'h----- l- k-----? tu----/t----- l------- l- k-----? tukhal/tukhli l'hassig li kartis? t-k-a-/t-k-l- l'h-s-i- l- k-r-i-? ------/--------'----------------?
Ar čia netoliese yra golfo aikštė? ‫ה-- י- כ-- מ--- ג--- ב-----?‬ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ 0
h-'i- y--- k-'n m------ g--- b-------? ha--- y--- k--- m------ g--- b-------? ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah? h-'i- y-s- k-'n m-g-a-h g-l- b-s-i-a-? --'----------'-----------------------?
Ar čia netoliese yra teniso aikštė? ‫ה-- י- כ-- מ--- ט--- ב-----?‬ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ 0
h-'i- y--- k-'n m------ t---- b-------? ha--- y--- k--- m------ t---- b-------? ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah? h-'i- y-s- k-'n m-g-a-h t-n-s b-s-i-a-? --'----------'------------------------?
Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? ‫ה-- י- כ-- ב---- ב-----?‬ ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ 0
h-'i- y--- k-'n b------- b-------? ha--- y--- k--- b------- b-------? ha'im yesh ka'n breykhah basvivah? h-'i- y-s- k-'n b-e-k-a- b-s-i-a-? --'----------'-------------------?

Maltiečių kalba

Daugelis europiečių, norinčių patobulinti anglų kalbą, keliauja į Maltą. Taip yra todėl, kad anglų kalba yra oficiali Europos mikrovalstyvių kalba. O Malta žinoma dėl daugelio savo kalbų mokyklų. Tačiau lingvistams ši šalis įdomi ne dėl to. Jie domisi Malta dėl kitos priežasties. Maltos republika turi kitą oficialią kalbą – maltiečių. Ta kalba susikūrė iš arabų dialekto. Todėl maltiečių kalba yra vienintelė semitinė kalba Europoje. Sintaksė ir fonologija vis dėlto skiriasi nuo arabų kalbos. Maltiečių kalba taip pat naudoja lotyniškas raides. Tačiau maltiečių abėcėlėje yra kelios ypatingos raidės. Taip pat joje nėra raidžių c ir y . Maltiečių žodyne nemažai elementų iš kitų kalbų. Be arabų, didelę įtaką daro italų ir anglų kalbos. Tačiau taip pat jai įtaką darė finikiečių ir kartaginiečių kalbos. Todėl kai kurie tyrinėtojai maltiečių kalba vadina arabų kreolų kalba. Per visą savo istoriją Malta buvo okupuota įvairių valstybių. Daugelis jų paliko savo žymes Maltos, Gozo ir Komino salose. Ilgą laiką maltiečių kalba buvo tik šnekamoji kalba. Tačiau ji visada išliko gimtąja „tikrųjų“ maltiečių šeima. Ji irgi buvo perduodama tik žodžiu. Tik XIX a. žmonės pradėjo šia kalba rašyti. Šiandien šia kalba kalba apie 330 tūkst. žmonių. Nuo 2004 m. Malta priklauso Europos Sąjungai. Tad maltiečių kalba yra viena iš oficialių Europos kalbų. Tačiau maltiečiams kalba yra tiesiog jų kultūros dalis. Jie būna labai patenkinti, kai užsieniečiai nori išmokti maltiečių kalbą. Maltoje iš tiesų yra pakankamai daug kalbų mokyklų...