Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   tr Sinemada

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [kırk beş]

Sinemada

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Si--m-ya--it----i---y--u-. S------- g----- i--------- S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
Šiandien eina geras filmas. Bu-ün-güze----r-f--m---n--or. B---- g---- b-- f--- o------- B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
Filmas (yra) visai naujas. Fil--çok--en-. F--- ç-- y---- F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
Kur (yra) kasa? K-sa-ne-ede? K--- n------ K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
Ar dar yra laisvų vietų? D-h----ş -er-e---a- --? D--- b-- y----- v-- m-- D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
Kiek kainuoja bilietai? Bil-----re-ler- -e-kada-? B---- ü-------- n- k----- B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
Kada prasideda seansas? Göster- -e zaman-b--lı-or? G------ n- z---- b-------- G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Kiek trunka filmas? F-lm-n---a-ar--ü-üy-r? F--- n- k---- s------- F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? Bilet-r--erv--e-i---i--y-r-m-? B---- r------ e----------- m-- B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. Be------da-o-urm---is--yo-um. B-- a----- o------ i--------- B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. B---ön-e ----ma----tiyo--m. B-- ö--- o------ i--------- B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. Ben or--da-----m-- i-t-yor-m. B-- o----- o------ i--------- B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
Filmas buvo įdomus. Fi----e-ec--lı-d-. F--- h------------ F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
Filmas buvo nenuobodus. F----sıkı-ı d--i--i. F--- s----- d------- F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Am----lm-n--omanı dah- iyi-d-. A-- f----- r----- d--- i------ A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
Kokia buvo muzika? M--i-i -asıldı? M----- n------- M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
Kokie buvo aktoriai? O---cu--r n-s-l--? O-------- n------- O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
Ar buvo angliški subtitrai? İn-i-iz-e al---zı---r--ı-dı? İ-------- a------ v-- m----- İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...