Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   nl In de discotheek

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [zesenveertig]

In de discotheek

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Is --z----aa-s--ri-? I- d--- p----- v---- I- d-z- p-a-t- v-i-? -------------------- Is deze plaats vrij? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? M-g -- -ij u ko-en z--ten? M-- i- b-- u k---- z------ M-g i- b-j u k-m-n z-t-e-? -------------------------- Mag ik bij u komen zitten? 0
Prašau. Gr---. G----- G-a-g- ------ Graag. 0
Kaip jums patinka muzika? Hoe vindt u---e--uziek? H-- v---- u d-- m------ H-e v-n-t u d-e m-z-e-? ----------------------- Hoe vindt u die muziek? 0
Truputį per garsiai. E---b-etj- -- hard. E-- b----- t- h---- E-n b-e-j- t- h-r-. ------------------- Een beetje te hard. 0
Bet grupė groja labai gerai. M-a- -e --n- sp--l--heel g--d. M--- d- b--- s----- h--- g---- M-a- d- b-n- s-e-l- h-e- g-e-. ------------------------------ Maar de band speelt heel goed. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Komt - v-k-r----r? K--- u v---- h---- K-m- u v-k-r h-e-? ------------------ Komt u vaker hier? 0
Ne, tai pirmas kartas. Ne-----t -- d- eerst-----r. N--- d-- i- d- e----- k---- N-e- d-t i- d- e-r-t- k-e-. --------------------------- Nee, dit is de eerste keer. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. I--b-n----r--o---oo-- --wees-. I- b-- h--- n-- n---- g------- I- b-n h-e- n-g n-o-t g-w-e-t- ------------------------------ Ik ben hier nog nooit geweest. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Dans---? D---- u- D-n-t u- -------- Danst u? 0
Gal būt, vėliau. Lat-r mi----ien. L---- m--------- L-t-r m-s-c-i-n- ---------------- Later misschien. 0
Aš nemoku gerai šokti. Ik--a- ni-- z----e------en. I- k-- n--- z- g--- d------ I- k-n n-e- z- g-e- d-n-e-. --------------------------- Ik kan niet zo goed dansen. 0
Tai visai nesunku. D----s-h----ee-v-u-i-. D-- i- h--- e--------- D-t i- h-e- e-n-o-d-g- ---------------------- Dat is heel eenvoudig. 0
Aš jums parodysiu. I- laat het u --e-. I- l--- h-- u z---- I- l-a- h-t u z-e-. ------------------- Ik laat het u zien. 0
Ne, geriau kitą kartą. N--,-lie--r-een---d-r----er. N--- l----- e-- a----- k---- N-e- l-e-e- e-n a-d-r- k-e-. ---------------------------- Nee, liever een andere keer. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? W-ch-----p ie----? W---- u o- i------ W-c-t u o- i-m-n-? ------------------ Wacht u op iemand? 0
Taip, (savo) draugo. J-,--p -i-- v-i--d. J-- o- m--- v------ J-, o- m-j- v-i-n-. ------------------- Ja, op mijn vriend. 0
Štai ten jis ateina! D--r ---- --- n-t aa-! D--- k--- h-- n-- a--- D-a- k-m- h-j n-t a-n- ---------------------- Daar komt hij net aan! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!