Pasikalbėjimų knygelė

lt Pasiruošimas kelionei   »   es Preparando un viaje

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Pasiruošimas kelionei

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! ¡-Tú---i--es--u- -a--r-n---t-- -alet-! ¡---- t----- q-- h---- n------ m------ ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Tu nieko neturi pamiršti! ¡-o-pue--- ----da-te d- -a--! ¡-- p----- o-------- d- n---- ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Tau reikia didelio lagamino! ¡-T-)-nec--ita- --- ma--t--gr---e! ¡---- n-------- u-- m----- g------ ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Nepamiršk kelionės paso! ¡-o---v-d-s tu-pas----te! ¡-- o------ t- p--------- ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Nepamiršk lėktuvo bilieto! ¡No-o-v-d-s--u -i--e-- / pasa-e (am--! ¡-- o------ t- b------ / p----- (----- ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Nepamiršk kelionės čekių! ¡-o-o--ide- tu--c-equ---de-----e! ¡-- o------ t-- c------ d- v----- ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Pasiimk kremą nuo saulės. L---a--rema -o-ar-(-on--g-). L---- c---- s---- (--------- L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Pasiimk akinius nuo saulės. Ll--- ------fa--de s-------t---). L---- l-- g---- d- s-- (--------- L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Pasiimk skrybėlę nuo saulės. L-e----l -----e-o ---n-i-o). L---- e- s------- (--------- L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Ar pasiimsi kelių žemėlapį? ¿Q-ie-es-lle--r-u- ma----e---------as? ¿------- l----- u- m--- d- c---------- ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Ar pasiimsi kelionių vadovą? ¿--i--es--le--r u-a-guí- ---viaje? ¿------- l----- u-- g--- d- v----- ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Ar pasiimsi lietsargį? ¿--i--es-l--v-- ------a-uas? ¿------- l----- u- p-------- ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. Qu- no -e-t- -l------los pa-t-l-n--,--a---a---a---lo---alc--in--. Q-- n- s- t- o------ l-- p---------- l-- c------- l-- c---------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. Qu- n- -e ---ol---e----s -o--a-----lo--ci--uro---- -as ameri-a-a-. Q-- n- s- t- o------ l-- c-------- l-- c---------- l-- a---------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. Que-no--------lv--en--o- ---a-as- -os -am-----s ---a--ca-i--t--. Q-- n- s- t- o------ l-- p------- l-- c-------- y l-- c--------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. (Tú)-nece-itas----atos--sand-li-s-- b-t-s. (--- n-------- z------- s-------- y b----- (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. (--- ---e-i------ñu--o-, --bó-------s ti--r-s-de -a-ic-ra. (--- n-------- p-------- j---- y u--- t------ d- m-------- (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. (T----ec--i-as un -ein---------i--o----d-en-es-y-past---- di-n-e-. (--- n-------- u- p----- u- c------ d- d------ y p---- d- d------- (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

Kalbų ateitis

Daugiau nei 1,3 milijardų žmonių kalba kinų kalba. Todėl kinų kalba turi daugiausiai gimtakalbių pasaulyje. Ji ir tolimoje ateityje išliks daugiausiai gimtakalbių turinčia kalba. Kitų kalbų ateitis neatrodo tokia gera. Dauguma jų išnyks. Šiuo metu pasaulyje kalbama 6000 kalbų. Tačiau ekspertai mano, kad daugumai jų gresia išnykimas. Išnyks apie 90% kalbų. Dauguma jų išnyks dar šiame amžiuje. Vadinasi, kasdien bus prarandama po kalbą. Ateityje taip pat pasikeis atskirų kalbų reikšmė. Anglų kalba vis dar yra antroje vietoje. Tačiau gimtakalbių skaičius išliks ne toks pats. Už skaičiaus pokytį atsakinga demografinė raida. Po kelių dešimtmečių dominuos kitos kalbos. Indų/urdu ir arabų kalbos netrukus užims antrą ir trečią vietas. Anglų kalba atsidurs ketvirtojoje vietoje. Vokiečių kalba visiškai išnyks iš populiariausiųjų dešimtuko. O malajų kalba ims priklausyti pačių svarbiausiųjų sąrašui. Kol mirs vienos kalbos, pasirodys kitos. Tai bus hibridinės kalbos. Šie lingvistiniai hibridai dažniausiai bus naudojami miestuose. Taip pat išsivystys nauji kalbų variantai. Tad ateityje egzistuos įvairios anglų kalbos formos. Visame pasaulyje pastebimai padaugės dvikalbių. Kaip kalbėsime ateityje, nėra aišku. Tačiau net po 100 metų egzistuos skirtingos kalbos. Tad žmonės dar ne greitai liausis mokęsi...