Pasikalbėjimų knygelė

lt Atostogos   »   pt Atividades de férias

48 [keturiasdešimt aštuoni]

Atostogos

Atostogos

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (PT) Žaisti Daugiau
Ar paplūdimys švarus? A ---ia -s-á -impa? A p---- e--- l----- A p-a-a e-t- l-m-a- ------------------- A praia está limpa? 0
Ar ten galima maudytis? Po-e--e-tomar --n-o--l-? P------ t---- b---- a--- P-d---e t-m-r b-n-o a-i- ------------------------ Pode-se tomar banho ali? 0
Ar ten nepavojinga maudytis? Não é-p-r--o-o--o-a--ban-----i? N-- é p------- t---- b---- a--- N-o é p-r-g-s- t-m-r b-n-o a-i- ------------------------------- Não é perigoso tomar banho ali? 0
Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? P-d- -l---r--e--m-cha-éu--e -o- --ui? P--- a-------- u- c----- d- s-- a---- P-d- a-u-a---e u- c-a-é- d- s-l a-u-? ------------------------------------- Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? 0
Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? P-de---------- a-u- -----ade-r--d---epou-o? P--- a-------- a--- u-- c------ d- r------- P-d- a-u-a---e a-u- u-a c-d-i-a d- r-p-u-o- ------------------------------------------- Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? 0
Ar čia galima išsinuomoti valtį? P----al-g---se--m -arc- aqu-? P--- a-------- u- b---- a---- P-d- a-u-a---e u- b-r-o a-u-? ----------------------------- Pode alugar-se um barco aqui? 0
(Aš) norėčiau plaukioti banglente. Eu-g-sta-a -e fazer-s---. E- g------ d- f---- s---- E- g-s-a-a d- f-z-r s-r-. ------------------------- Eu gostava de fazer surf. 0
(Aš) norėčiau nardyti. Eu-g--t-va de m-r-u---r. E- g------ d- m--------- E- g-s-a-a d- m-r-u-h-r- ------------------------ Eu gostava de mergulhar. 0
(Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. E- -o-tav---e ----r---q-i -qu-----. E- g------ d- f---- e---- a-------- E- g-s-a-a d- f-z-r e-q-i a-u-t-c-. ----------------------------------- Eu gostava de fazer esqui aquático. 0
Ar galima išsinuomoti banglentę? Pode -lu--r-se --a--ranch---e s-r-? P--- a-------- u-- p------ d- s---- P-d- a-u-a---e u-a p-a-c-a d- s-r-? ----------------------------------- Pode alugar-se uma prancha de surf? 0
Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? Po-e -------s- o-eq-ip----to de me--ulho? P--- a-------- o e---------- d- m-------- P-d- a-u-a---e o e-u-p-m-n-o d- m-r-u-h-? ----------------------------------------- Pode alugar-se o equipamento de mergulho? 0
Ar galima išsinuomoti vandens slides? Po-e- --u-a---e-esqu-- aqu-tic--? P---- a-------- e----- a--------- P-d-m a-u-a---e e-q-i- a-u-t-c-s- --------------------------------- Podem alugar-se esquis aquáticos? 0
Aš tik pradedantysis. E---ou----n-s-um--r--cip-ante. E- s-- a----- u- p------------ E- s-u a-e-a- u- p-i-c-p-a-t-. ------------------------------ Eu sou apenas um principiante. 0
Aš tai sugebu vidutiniškai. E--so- ---s--- men-s-b--. E- s-- m--- o- m---- b--- E- s-u m-i- o- m-n-s b-m- ------------------------- Eu sou mais ou menos bom. 0
Aš apie tai jau nusimanau. Já--ei --d-r-co- --to. J- s-- l---- c-- i---- J- s-i l-d-r c-m i-t-. ---------------------- Já sei lidar com isto. 0
Kur yra slidžių keltuvas? O-d- - q-e-e--- o -el---ric-? O--- é q-- e--- o t---------- O-d- é q-e e-t- o t-l-f-r-c-? ----------------------------- Onde é que está o teleférico? 0
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? T----es-e--s e----s? T-------- o- e------ T-o-x-s-e o- e-q-i-? -------------------- Trouxeste os esquis? 0
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? Tr-uxe--e-as b--a-------q-i? T-------- a- b---- d- e----- T-o-x-s-e a- b-t-s d- e-q-i- ---------------------------- Trouxeste as botas de esqui? 0

Paveikslėlių kalba

Yra toks vokiškas posakis: „Paveikslėlis vertas tūkstančio žodžių“. Vadinasi, paveikslėliai dažnai yra suprantami greičiau nei kalba. Jie taip pat geriau perduoda emocijas. Todėl reklamose naudojama daug paveikslėlių. Paveikslėliai veikia kitaip nei kalba. Jie vienu metu mums parodo iškart kelis dalykus ir parodo juos visumoje. Tai reiškia, kad bendras vaizdas turi tam tikrą efektą. Kalbant reikia daugiau žodžių. Tačiau vaizdai ir kalba priklauso kartu. Mums reikalinga kalba tam, kad apibūdintumėme paveikslą. Tačiau dauguma tekstų pirmiausia yra suprantami per paveikslėlius. Lingvistai tyrinėja ryšį tarp paveikslėlių ir kalbos. Taip pat iškyla klausimas, ar paveikslėliai yra atskira kalbos rūšis. Jei kas nors yra tik nufilmuojama, mes galime žvelgti į paveikslėlius. Tačiau filmo žinia nėra konkreti. Jei paveikslėlis atlieka kalbos funkciją, jis turi būti aiškus. Kuo mažiau parodoma, tuo aiškesnė yra žinia. Geras to pavyzdys – piktogramos. Piktogramos – tai paprasti ir aiškūs simboliai. Jie pakeičia žodinę kalbą ir todėl yra vizualios komunikacijos forma. Pavyzdžiui, visi žino, kaip atrodo „rūkyti draudžiama“ piktograma. Joje vaizduojama perbraukta cigaretė. Dėl globalizacijos, paveikslėliai įgauna daug svarbesnį vaidmenį. Tačiau paveikslėlių kalbą taip pat reikia studijuoti. Ji nėra suprantama visame pasaulyje, nors daug kam atrodo atvirkščiai. Taip yra todėl, kad mūsų kultūra veikia mūsų supratimą. Tai, ką matome, priklauso nuo daugelio skirtingų veiksnių. Tad, kai kurie žmonės mato ne cigaretes, o tik juodas linijas.