Pasikalbėjimų knygelė

lt Universalinėje parduotuvėje   »   ky In the department store

52 [penkiasdešimt du]

Universalinėje parduotuvėje

Universalinėje parduotuvėje

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
Einame į universalinę parduotuvę? У-и-е-м-гг- -ар-л-бы? У---------- б-------- У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U-i-e-ma-ga----al-b-? U---------- b-------- U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Man reikia apsipirkti. Ме- дү--н-ө ---ы--м---рек. М-- д------ б------ к----- М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
M-n--ük--gö b----ım---r--. M-- d------ b------ k----- M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Aš daug pirksiu. Мен к-- н--с--са-ып--л-ым ке-ет. М-- к-- н---- с---- а---- к----- М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
Men-----ne-----------lgı-----et. M-- k-- n---- s---- a---- k----- M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Kur (yra) biuro prekės? К---е----м-ар--к-й--? К---- б------- к----- К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Ke--- -uy--dar--k-yd-? K---- b-------- k----- K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Man reikia vokų ir laiškų popieriaus. Ма-а---нвер-т------- ----е--у--да---ке---. М--- к--------- ж--- к---- б------- к----- М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
Mag---onve-t-er j--a k--se -uyumda-- k-r-k. M--- k--------- j--- k---- b-------- k----- M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Man reikia šratinukų ir flomasterių. Маг--ш--и-т-у --лемдер -а-а ма-керл-- -е--к. М--- ш------- к------- ж--- м-------- к----- М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Ma-----rik----ka--mder -ana-marke-l-----r-k. M--- ş------- k------- j--- m-------- k----- M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Kur (yra) baldai? Э--р----р--ай--? Э-------- к----- Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
E-e--kte--kayda? E-------- k----- E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Man reikia spintos ir komodos. М-г- ---- -а-----н-ы- кере-. М--- ш--- ж--- с----- к----- М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
M-g- şkaf-j-na s--d-k---re-. M--- ş--- j--- s----- k----- M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Man reikia rašomojo stalo ir lentynos. Ма-а-ст-л -ан--т----------. М--- с--- ж--- т---- к----- М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Ma-- st-- ja-- tek-e -erek. M--- s--- j--- t---- k----- M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Kur (yra) žaislai? Ою-ч---ар--айда? О-------- к----- О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oy--ç-k-ar k-y-a? O--------- k----- O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Man reikia lėlės ir meškiuko. М----к-ур-ак ж-н----у--е-ек. М--- к------ ж--- а-- к----- М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
M-ga-ku-rç------a ayu- -e--k. M--- k------ j--- a--- k----- M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Man reikia futbolo kamuolio ir šachmatų. М-г-------- -обу ---а----м---ою----е--к. М--- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----- М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
Maga -utbol-to-- -an- şahm-t ---n--k--e-. M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----- M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Kur (yra) įrankiai? Аспа--к--да? А---- к----- А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
Aspa- -----? A---- k----- A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Man reikia plaktuko ir replių. М-га -------ен-н -ы-к-ч к-ре-. М--- б---- м---- к----- к----- М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
M----b---- --ne- k-ç-aç --r-k. M--- b---- m---- k----- k----- M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Man reikia grąžto ir atsuktuvo. М-га -ургу ---а-б-р-гыч--е-е-. М--- б---- ж--- б------ к----- М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M--a bur---j--a bu--g---kere-. M--- b---- j--- b------ k----- M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Kur (yra) papuošalai? Жас-л-а-ар кай--? Ж--------- к----- Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
J-salgal-- -ayda? J--------- k----- J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Man reikia grandinėlės ir apyrankės. М--- -ы---р-жана--ил-рик керек. М--- ч----- ж--- б------ к----- М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M-ga-çınjı- ---a b--erik--e--k. M--- ç----- j--- b------ k----- M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Man reikia žiedo ir auskarų. М--а---к-к -ана сө-к- --рек. М--- ш---- ж--- с---- к----- М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
M-g--ş---- -an- -ö-kö-k--ek. M--- ş---- j--- s---- k----- M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

Moterys turi didesnį lingvistinį talentą nei vyrai!

Moterys yra tokios pat protingos kaip ir vyrai. Paprastai jų intelekto koeficientas yra toks pats. Vis dėlto, lyčių kompetencijos skiriasi. Pavyzdžiui, vyrai geriau mąsto trimačiu vaizdu. Jie taip pat geriau sprendžia matematines bėdas. Tačiau moterų atmintis daug geresnė. Ir joms lengviau sekasi mokytis kalbų. Moterys daro mažiau rašybos ir gramatinių klaidų. Jų taip pat platesnis žodynas ir jos geriau skaito. Todėl paprastai jų kalbos testų rezultatai būna geresni. Viso to priežastis slypi moterų smegenyse. Vyrų ir moterų smegenys veikia skirtingai. Kairioji smegenų dalis yra atsakinga už kalbą. Šis regionas kontroliuoja lingvistinius procesus. Be to, apdorodamos kalbą moterys naudojasi abiem smegenų pusrutuliais. Negana to, jų smegenų pusrutuliai geriau keičiask idėjomis. Tad moterų smegenys daug aktyvesnės apdorojant kalbą. Taip pat moterys daug efektyviau apdoroja kalbą. Kaip konkrečiai skiriasi smegenys vis dar nėra žinoma. Kai kurie mokslininkai mano, kad to priežastis slypi biologijoje. Moterų ir vyrų genai daro įtaką smegenų vystymuisi. Moterys ir vyrai taip pat yra veikiami hormonų. Kiti sako, kad mums įtaką daro tai, kaip esame auklėjami. Mat su mergaitėmis yra dažniau kalbama ir joms daugiau skaitoma. Na, o berniukai, sulaukia daugiau techninių žaisliukų. Tad gali būti, jog mūsų smegenis formuoja aplinka. Vis dėlto, kai kurie skirtumai pastebimi visame pasaulyje. O kiekvienoje kultūroje vaikai yra auginami kitaip...