Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   es Sentimientos

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. t-ne--ga-as t---- g---- t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
(Mes) norime. / Turime norą. (---o-r-- / no-o----) -en-m-------s. (-------- / n-------- t------ g----- (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
(Mes) neturime norą. No ten-mo--g-n--. N- t------ g----- N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
Bijoti te-e- --edo t---- m---- t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
(Aš) bijau. (Y-----ng- miedo. (--- t---- m----- (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
(Aš) nebijau. No -en-o-mi---. N- t---- m----- N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
Turėti laiko tener t--m-o t---- t----- t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Jis turi laiko. (-l---iene---em--. (--- t---- t------ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Jis neturi laiko. No t-e-- -i----. N- t---- t------ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
Nuobodžiauti a-u--irse a-------- a-u-r-r-e --------- aburrirse
Ji nuobodžiauja. (-l--) -e -bur--. (----- s- a------ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Ji nenuobodžiauja. N- s----u---. N- s- a------ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
Būti išalkus tener -am--e t---- h----- t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? ¿(Vosot--- ---os---a---ten-i- -a--re? ¿--------- / v-------- t----- h------ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? ¿No -enéi---amb--? ¿-- t----- h------ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
Būti ištroškus t--er-sed t---- s-- t-n-r s-d --------- tener sed
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. (E--o- --e-l--)---en-n --d. (----- / e----- t----- s--- (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. No--i------e-. N- t----- s--- N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!