Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   hi भावनाएँ

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. इ-्छा-होना इ---- ह--- इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
ich---a -o-a i------ h--- i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
(Mes) norime. / Turime norą. ह--र- इ---ा-है ह---- इ---- ह- ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
ham---ee--ch-h-a -ai h------- i------ h-- h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
(Mes) neturime norą. ह-ार--क-ई-इ--छ-----ं है ह---- क-- इ---- न--- ह- ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
ha-aar-e-k-ee -c-chh- n-h-n-h-i h------- k--- i------ n---- h-- h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Bijoti डर--ग-ा ड- ल--- ड- ल-न- ------- डर लगना 0
d-- l-gana d-- l----- d-r l-g-n- ---------- dar lagana
(Aš) bijau. मु---डर लग---है म--- ड- ल--- ह- म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
m--h- da---ag----h-i m---- d-- l----- h-- m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
(Aš) nebijau. मुझ--ड- --ीं--गता म--- ड- न--- ल--- म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
mujh----r---h-- -a--ta m---- d-- n---- l----- m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
Turėti laiko स-- -ोना स-- ह--- स-य ह-न- -------- समय होना 0
s--a- ho-a s---- h--- s-m-y h-n- ---------- samay hona
Jis turi laiko. उ--े -ा- सम---ै उ--- प-- स-- ह- उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
u---e --as---m-- h-i u---- p--- s---- h-- u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
Jis neturi laiko. उस-----स--मय--ह-- -ै उ--- प-- स-- न--- ह- उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
usa-e---a-----ay -ah-- hai u---- p--- s---- n---- h-- u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
Nuobodžiauti ऊब----ा ऊ- ज--- ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oo- ---na o-- j---- o-b j-a-a --------- oob jaana
Ji nuobodžiauja. व- -ब -ई--ै व- ऊ- ग- ह- व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
va- --b -ae- h-i v-- o-- g--- h-- v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
Ji nenuobodžiauja. व--ऊबी -ही- -ै व- ऊ-- न--- ह- व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
va------e n-hi- hai v-- o---- n---- h-- v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
Būti išalkus भूख ल--ा भ-- ल--- भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
bho-kh-l--a-a b----- l----- b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? क्-ा--ुम-ल--ो- -ो-भ-- लगी-है? क--- त-- ल---- क- भ-- ल-- ह-- क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
ky--tum lo-o- -o bh-ok- la-e--hai? k-- t-- l---- k- b----- l---- h--- k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? क-या-तु-----ो--को-भूख नहीं --ी है? क--- त-- ल---- क- भ-- न--- ल-- ह-- क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
k-a -um-lo--- -o bho--h-n---- la-ee -a-? k-- t-- l---- k- b----- n---- l---- h--- k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
Būti ištroškus प्यास ल-ना प---- ल--- प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
p-aa--la-ana p---- l----- p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. उन-ो ----- -गी है उ--- प---- ल-- ह- उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
un--- p---s la-ee hai u---- p---- l---- h-- u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. उ-क- ---ास---ीं -ग- है उ--- प---- न--- ल-- ह- उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
un-k- py----n-h---l-g-e-hai u---- p---- n---- l---- h-- u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!