(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש -י תור-אצ- --ו-א-
-- ל- ת-- א-- ה------
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y-sh--i---r--ts-- --rof-.
y--- l- t-- e---- h------
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
י---- ת-- -שע--ע-ר.
-- ל- ת-- ב--- ע----
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y-----i t-r-b'---'a--e--er.
y--- l- t-- b------- e-----
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מ--ש---
-- ש----
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
mah-sh-mkha/s---k-?
m-- s--------------
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Prašom palaukti laukiamajame.
-מ-ן-- ני -בקש--בח-ר-הה--נה-
---- / נ- ב---- ב--- ה-------
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h--ten/----ini--'va---hah b---d-r---h-m-----.
h------------- b--------- b------ h----------
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Prašom palaukti laukiamajame.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Gydytojas tuoj ateis.
-ר-----------ד----.
----- מ--- ע-- מ----
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
h-ro---m-gi-a--- m----.
h----- m----- o- m-----
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Gydytojas tuoj ateis.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
באי-ו חב-ת--יט-ח--- --- מ-וט- ---?
----- ח--- ב---- א- / ה מ---- / ת--
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b--eyzo -evr-t---t-ax --a---t mev-t-x/m--u-axat?
b------ x----- v----- a------ m-----------------
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kuo jums galiu padėti?
מ- -ו-ל -עש-- -ב-רך-
-- א--- ל---- ע------
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- u---l-l-'assot----rk--/-v-r-kh?
m-- u---- l------- a---------------
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Kuo jums galiu padėti?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Ar jums skauda?
י---ך--א-ים-
-- ל- כ------
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ye-- lek--/l--- k--ev-m?
y--- l--------- k-------
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Ar jums skauda?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kur skauda?
-י-- כו-ב -ך?
---- כ--- ל---
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h--kha- k-'e---ek-a/-akh?
h------ k---- l----------
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kur skauda?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Man visą laiką skauda nugarą.
אני--וב- - ------- גב-
--- ס--- / ת מ---- ג---
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
an- s---l/s--el-t --k----ey-g--.
a-- s------------ m-------- g---
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Man visą laiką skauda nugarą.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Man dažnai skauda galvą.
א-י --ב--/ ת-ל--ת-ם-קר-בות--כ-ב- ---.
--- ס--- / ת ל----- ק----- מ---- ר----
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
ani-s-----s-velet---i-i----o-o- ------v-- --'-h.
a-- s------------ l----- q----- m-------- r-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Man dažnai skauda galvą.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Man kartais skauda pilvą.
--י--ו---/ ת-ל--מ-ם מ--------.
--- ס--- / ת ל----- מ---- ב----
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a-i-so-el-s--e--t -'iti--m-ke---e-----en.
a-- s------------ l----- m-------- b-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Man kartais skauda pilvą.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
--שוט --ת-שט----קשה--ת -חול--
----- / ת---- ב---- א- ה------
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ti---o---if-heti b'-a-as--h -t---xul---h
t--------------- b--------- e- h--------
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
ש-- - - ב---- -ל-המיט-
--- / י ב---- ע- ה-----
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
sh-av/s---hv- b-v-qa-hah -- ha-i-ah
s------------ b--------- a- h------
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Kraujo spaudimas normalus.
-ח----ם-תקין-
--- ה-- ת-----
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
la-a-s had-m---q--.
l----- h---- t-----
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
Kraujo spaudimas normalus.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
-נ- א-רי- לך-ז-י--.
--- א---- ל- ז------
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an--azr-- -ekha/l-kh-zr-q--.
a-- a---- l--------- z------
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אנ- -תן -ך--ל-ל--.
--- א-- ל- ג-------
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i -ten---kh-/--k- -l-lo-.
a-- e--- l--------- g------
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
-נ- -תן-ל--מ--- ל--ת-המ-ק--.
--- א-- ל- מ--- ל--- ה-------
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani e-e--le-h---ak--mir-ha-----e-t-ha--rq--a-.
a-- e--- l--------- m------ l----- h----------
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.