Pasikalbėjimų knygelė

lt Pas gydytoją   »   mk Кај лекар

57 [penkiasdešimt septyni]

Pas gydytoją

Pas gydytoją

57 [педесет и седум]

57 [pyedyesyet i syedoom]

Кај лекар

[Kaј lyekar]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją. Ја- и--- е--- т----- к-- л----. Јас имам еден термин кај лекар. 0
Ј-- i--- y----- t------ k-- l-----. Јa- i--- y----- t------ k-- l-----. Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar. Ј-s i-a- y-d-e- t-e-m-n k-ј l-e-a-. ----------------------------------.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai. Те------ е в- д---- ч----. Терминот е во десет часот. 0
T-------- y- v- d------ c-----. Ty------- y- v- d------ c-----. Tyerminot ye vo dyesyet chasot. T-e-m-n-t y- v- d-e-y-t c-a-o-. ------------------------------.
Kaip / kokia jūsų pavardė? Ка-- е в----- и--? Како е вашето име? 0
K--- y- v------- i---? Ka-- y- v------- i---? Kako ye vashyeto imye? K-k- y- v-s-y-t- i-y-? ---------------------?
Prašom palaukti laukiamajame. Се----- в- ч-------- В- м----. Седнете во чекалната Ве молам. 0
S--------- v- c---------- V-- m----. Sy-------- v- c---------- V-- m----. Syednyetye vo chyekalnata Vye molam. S-e-n-e-y- v- c-y-k-l-a-a V-e m-l-m. -----------------------------------.
Gydytojas tuoj ateis. Ле----- ќ- д---- в-----. Лекарот ќе дојде веднаш. 0
L------- k--- d----- v-------. Ly------ k--- d----- v-------. Lyekarot kjye doјdye vyednash. L-e-a-o- k-y- d-ј-y- v-e-n-s-. -----------------------------.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi? Ка-- с-- о--------? Каде сте осигурани? 0
K---- s--- o----------? Ka--- s--- o----------? Kadye stye osiguoorani? K-d-e s-y- o-i-u-o-a-i? ----------------------?
Kuo jums galiu padėti? Шт- м---- д- с----- з- в--? Што можам да сторам за вас? 0
S--- m---- d- s----- z- v--? Sh-- m---- d- s----- z- v--? Shto moʐam da storam za vas? S-t- m-ʐ-m d- s-o-a- z- v-s? ---------------------------?
Ar jums skauda? Им--- л- б----? Имате ли болки? 0
I----- l- b----? Im---- l- b----? Imatye li bolki? I-a-y- l- b-l-i? ---------------?
Kur skauda? Ка-- в- б---? Каде ве боли? 0
K---- v-- b---? Ka--- v-- b---? Kadye vye boli? K-d-e v-e b-l-? --------------?
Man visą laiką skauda nugarą. Се----- и--- б---- в- г----. Секогаш имам болки во грбот. 0
S--------- i--- b---- v- g-----. Sy-------- i--- b---- v- g-----. Syekoguash imam bolki vo gurbot. S-e-o-u-s- i-a- b-l-i v- g-r-o-. -------------------------------.
Man dažnai skauda galvą. Че--- и--- г---------. Често имам главоболки. 0
C------ i--- g----------. Ch----- i--- g----------. Chyesto imam gulavobolki. C-y-s-o i-a- g-l-v-b-l-i. ------------------------.
Man kartais skauda pilvą. По------- и--- б---- в- с-------. Понекогаш имам болки во стомакот. 0
P----------- i--- b---- v- s-------. Po---------- i--- b---- v- s-------. Ponyekoguash imam bolki vo stomakot. P-n-e-o-u-s- i-a- b-l-i v- s-o-a-o-. -----------------------------------.
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės! Со------- с- о- п------ н------ В- м----. Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. 0
S------------ s-- o- p------ n-------, V-- m----. So----------- s-- o- p------ n-------- V-- m----. Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam. S-b-y-c-y-t-e s-e o- p-ј-s-t n-g-o-y-, V-e m-l-m. -------------------------------------,----------.
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės! Ле----- н- л--------- В- м----. Легнете на лежалката, Ве молам. 0
L---------- n- l---------, V-- m----. Ly--------- n- l---------- V-- m----. Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam. L-e-u-y-t-e n- l-e-a-k-t-, V-e m-l-m. -------------------------,----------.
Kraujo spaudimas normalus. Кр----- п------- е в- р--. Крвниот притисок е во ред. 0
K------ p------- y- v- r---. Kr----- p------- y- v- r---. Krvniot pritisok ye vo ryed. K-v-i-t p-i-i-o- y- v- r-e-. ---------------------------.
(Aš) suleisiu Jums vaistų. Ќе в- д---- е--- и-------. Ќе ви дадам една инекција. 0
K--- v- d---- y---- i---------. Kj-- v- d---- y---- i---------. Kjye vi dadam yedna inyektziјa. K-y- v- d-d-m y-d-a i-y-k-z-ј-. ------------------------------.
(Aš) duosiu jums tablečių. Ќе в- д---- т------. Ќе ви дадам таблети. 0
K--- v- d---- t-------. Kj-- v- d---- t-------. Kjye vi dadam tablyeti. K-y- v- d-d-m t-b-y-t-. ----------------------.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą. Ќе в- д---- е--- р----- з- в- а-----. Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. 0
K--- v- d---- y----- r-------- z- v- a------. Kj-- v- d---- y----- r-------- z- v- a------. Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka. K-y- v- d-d-m y-d-e- r-e-z-e-t z- v- a-t-e-a. --------------------------------------------.

Ilgi žodžiai, trumpi žodžiai

Žodžio ilgis priklauso nuo jame esamos informacijos. Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas. Tyrėjai įvertino dešimties Europos kalbų žodžius. Tyrimą padėjo atlikti kompiuteris. Kompiuterinė programa padėjo analizuoti įvairius žodžius. Tam buvo pasitelkta formulė apskaičiuojanti žodžio informacinę medžiagą. Rezultatai buvo aiškūs. Kuo trumpesnis žodis, tuo mažiau informacijos jis perduoda. Įdomu tai, kad trumpus žodžius vartojame daug dažniau nei ilgus. To priežastis gali slypėti kalbos efektyvume. Kai kalbame, susitelkiame ties pačiais svarbiausiais dalykais. Todėl žodžiai, neturintys daug informacijos, neturėtų būti per ilgi. Tai užtikrina, kad neskirsime per daug laiko nesvarbiems dalykams. Žodžio ilgio ir turinio sąsaja turi dar vieną privalumą. Ši sąsaja užtikrina, kad turinys visada išliks toks pats. Mes visada per tam tikrą laiko tarpą pasakome tiek pat. Pavyzdžiui, galime panaudoti kelis ilgus žodžius. Tačiau taip pat galime ištart daug trumpų. Nesvarbu, ką nuspręsime, turinys išliks vienodas. Dėl šios priežasties mūsų kalba turi nuolatinį ritmą. Jis leidžia klausytojams lengviau sekti mūsų mintį. Jei informacijos kiekis visada kistų, mums tai nepavyktų. Klausytojai negalėtų prisitaikyti prie mūsų kalbos. Dėl to būtų sunku suprasti kalbantįjį. Tas, kas nori būti suprastas, turėtų kalbėti trumpais žodžiais. Kadangi trumpi žodžiai greičiau suprantami už ilgus. Tad taisyklė tokia: Keep It Short and Simple! (Kalbėkit trumpai ir paprastai!) Trumpai tariant: KISS!