Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   nl Lichaamsdelen

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. Ik b-- e-- m-- a-- h-- t------. Ik ben een man aan het tekenen. 0
Pirmiausia galvą. Ee--- h-- h----. Eerst het hoofd. 0
Vyras nešioja skrybėlę. De m-- d----- e-- h---. De man draagt een hoed. 0
Plaukų nematyti. Je k-- z--- h--- n--- z---. Je kan zijn haar niet zien. 0
Ausų taip pat nematyti. Je k-- o-- z--- o--- n--- z---. Je kan ook zijn oren niet zien. 0
Nugaros taip pat nematyti. Je k-- o-- z--- r-- n--- z---. Je kan ook zijn rug niet zien. 0
(Aš) piešiu akis ir burną. Ik b-- d- o--- e- d- m--- a-- h-- t------. Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. 0
Vyras šoka ir juokiasi. De m-- d---- e- l----. De man danst en lacht. 0
Vyras turi ilgą nosį. De m-- h---- e-- l---- n---. De man heeft een lange neus. 0
Rankose jis laiko lazdą. Hi- d----- e-- s--- i- z--- h-----. Hij draagt een stok in zijn handen. 0
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. Hi- d----- o-- e-- s---- o- z--- n--. Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. 0
Dabar žiema ir šalta. He- i- w----- e- h-- i- k---. Het is winter en het is koud. 0
Rankos stiprios. De a---- z--- g-------. De armen zijn gespierd. 0
Kojos taip pat stiprios. De b---- z--- o-- g-------. De benen zijn ook gespierd. 0
Vyras yra iš sniego. De m-- i- v-- s-----. De man is van sneeuw. 0
Jis nenešioja kelnių ir palto. Hi- d----- g--- b---- e- g--- j--. Hij draagt geen broek en geen jas. 0
Bet vyrui nešalta. Ma-- d- m-- b------- n---. Maar de man bevriest niet. 0
Jis yra senis besmegenis. Hi- i- e-- s--------. Hij is een sneeuwman. 0

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…