Pasikalbėjimų knygelė

lt Banke   »   ko 은행에서

60 [šešiasdešimt]

Banke

Banke

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

[eunhaeng-eseo]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Norėčiau atidaryti sąskaitą. 계좌를 -들---어요. 계-- 만-- 싶--- 계-를 만-고 싶-요- ------------ 계좌를 만들고 싶어요. 0
gyej--l-u---an---------p-e--o. g--------- m-------- s-------- g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. ------------------------------ gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
Štai mano pasas. 이건-제 -권이-요. 이- 제 여----- 이- 제 여-이-요- ----------- 이건 제 여권이에요. 0
ige-n je -eogw-n--ey-. i---- j- y------------ i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------- igeon je yeogwon-ieyo.
Ir štai mano adresas. 그---이- - 주--요. 그-- 이- 제 주---- 그-고 이- 제 주-예-. -------------- 그리고 이건 제 주소예요. 0
g--ligo--geon-je-j-so--y-. g------ i---- j- j-------- g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------- geuligo igeon je jusoyeyo.
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 제 -----을 입금------. 제 계-- 돈- 입--- 싶--- 제 계-에 돈- 입-하- 싶-요- ------------------ 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 0
j----e--a-e --n-eul--b---m-ago s-------. j- g------- d------ i--------- s-------- j- g-e-w--- d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 제 --에- 돈을-인출하고-싶어요. 제 계--- 돈- 인--- 싶--- 제 계-에- 돈- 인-하- 싶-요- ------------------- 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 0
je ---------e--d------ --chul-ag- sip--o-o. j- g---------- d------ i--------- s-------- j- g-e-w---s-o d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------- je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 은행 명세서를-가-러--어요. 은- 명--- 가-- 왔--- 은- 명-서- 가-러 왔-요- ---------------- 은행 명세서를 가지러 왔어요. 0
e-n--en---ye-ng-e----eu---aj--eo was--eoy-. e------- m-------------- g------ w--------- e-n-a-n- m-e-n-s-s-o-e-l g-j-l-o w-s---o-o- ------------------------------------------- eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo.
Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 여-- 수-- 현금으---꾸- -어-. 여-- 수-- 현--- 바-- 싶--- 여-자 수-를 현-으- 바-고 싶-요- --------------------- 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 0
yeoh-en--a sup--le-- -y--n-e------o ---k--- -----oy-. y--------- s-------- h------------- b------ s-------- y-o-a-n-j- s-p-o-e-l h-e-n-e-m-e-l- b-k-u-o s-p-e-y-. ----------------------------------------------------- yeohaengja supyoleul hyeongeum-eulo bakkugo sip-eoyo.
Kokie yra mokesčiai? 수--- 얼마-요? 수--- 얼---- 수-료- 얼-예-? ---------- 수수료는 얼마예요? 0
sus-lyo--u- eo-m--ey-? s---------- e--------- s-s-l-o-e-n e-l-a-e-o- ---------------------- susulyoneun eolmayeyo?
Kur man pasirašyti? 어-- -인해야 -요? 어-- 사--- 해-- 어-에 사-해- 해-? ------------ 어디에 사인해야 해요? 0
e---- -ainh-e-a--a---? e---- s-------- h----- e-d-e s-i-h-e-a h-e-o- ---------------------- eodie sainhaeya haeyo?
(Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 독--서--송---기-리고-있어-. 독---- 송-- 기--- 있--- 독-에-의 송-을 기-리- 있-요- ------------------- 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 0
do---l-e--oui--ong-g-----u--g----i-o--ss-eoy-. d------------ s------------ g------- i-------- d-g-i---s-o-i s-n---e-m-e-l g-d-l-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- dog-il-eseoui song-geum-eul gidaligo iss-eoyo.
Štai mano sąskaitos numeris. 이- 제 -좌-호-요. 이- 제 계------ 이- 제 계-번-예-. ------------ 이건 제 계좌번호예요. 0
ige----- gy---ab-o-ho-ey-. i---- j- g---------------- i-e-n j- g-e-w-b-o-h-y-y-. -------------------------- igeon je gyejwabeonhoyeyo.
Ar pinigai pervesti? 돈이-도착--요? 돈- 도----- 돈- 도-했-요- --------- 돈이 도착했어요? 0
don-- doch--h-es--eo-o? d---- d---------------- d-n-i d-c-a-h-e-s-e-y-? ----------------------- don-i dochaghaess-eoyo?
(Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 환-하----요. 환--- 싶--- 환-하- 싶-요- --------- 환전하고 싶어요. 0
hw--je-n---- sip----o. h----------- s-------- h-a-j-o-h-g- s-p-e-y-. ---------------------- hwanjeonhago sip-eoyo.
Man reikia Amerikos dolerių. 미국 ----필--요. 미- 달-- 필---- 미- 달-가 필-해-. ------------ 미국 달러가 필요해요. 0
m---- --l--og---i--y--a-yo. m---- d------- p----------- m-g-g d-l-e-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------- migug dalleoga pil-yohaeyo.
Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 작- -위--지----시-어요? 작- 단-- 지-- 주----- 작- 단-의 지-로 주-겠-요- ----------------- 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 0
jag---n--a----u--jip-elo---s-g-ss-eoyo? j------ d------- j------ j------------- j-g-e-n d-n-w-u- j-p-e-o j-s-g-s---o-o- --------------------------------------- jag-eun dan-wiui jipyelo jusigess-eoyo?
Ar čia yra bankomatas? 현금 -출-- 있어-? 현- 인--- 있--- 현- 인-기- 있-요- ------------ 현금 인출기가 있어요? 0
hye--g--m---c-u-g-----ss-e---? h-------- i--------- i-------- h-e-n-e-m i-c-u-g-g- i-s-e-y-? ------------------------------ hyeongeum inchulgiga iss-eoyo?
Kiek pinigų galima pasiimti? 돈----나-인출할-수-있--? 돈- 얼-- 인-- 수 있--- 돈- 얼-나 인-할 수 있-요- ----------------- 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 0
d---e-l-eolm--a-inchu-h-l--- ----e--o? d------ e------ i-------- s- i-------- d-n-e-l e-l-a-a i-c-u-h-l s- i-s-e-y-? -------------------------------------- don-eul eolmana inchulhal su iss-eoyo?
Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 어- -용-드를 이-할------? 어- 신---- 이-- 수 있--- 어- 신-카-를 이-할 수 있-요- ------------------- 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 0
e---eo- sin---n-ka--ul-ul iy-nghal-s---ss-e--o? e------ s---------------- i------- s- i-------- e-t-e-n s-n-y-n-k-d-u-e-l i-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------------------------- eotteon sin-yongkadeuleul iyonghal su iss-eoyo?

Ar egzistuoja universali gramatika?

Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką. Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai. Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles. Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių. Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų. Tačiau ar egzistuoja universali gramatika? Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą. Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą. Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą. Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles. Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai. Jie mokėsi japonų arba italų kalbas. Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos. Tačiau dalyviai to nežinojo. Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai. Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai. Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius. Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką! Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys. Viena tų sričių yra Broko sritis. Ji yra kairiajame pusrutulyje. Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi. Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo. Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą. Vadovaujasi tais pačiais principais. O tie principai gali būti mums įgimti…