Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

[prashn poochhen 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
mokytis स---ा स---- स-ख-ा ----- सीखना 0
se-k---a s------- s-e-h-n- -------- seekhana
Ar mokiniai daug mokosi? क-या व-द्-ा-्थी ब--त स-ख---े---ं? क--- व--------- ब--- स-- र-- ह--- क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
k----i--a--t-ee-b-hut----k- r--e ----? k-- v---------- b---- s---- r--- h---- k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Ne, jie mokosi mažai. नह----वे--- स-ख -हे --ं न---- व- क- स-- र-- ह-- न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
nahin,--e-ka- s-e-- -a-- -ain n----- v- k-- s---- r--- h--- n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
klausti प्-श्न--ू--ा प----- प---- प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
p--s-n-poochhana p----- p-------- p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? क्-ा -प-ब-र---र -प-े----य-प--से----श-न-प-छ-े---ं? क--- आ- ब------ अ--- अ------ स- प----- प---- ह--- क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
ky- -ap -aa---a-r--p-n- --------k -e--r--h- po---h--e ha--? k-- a-- b-------- a---- a-------- s- p----- p-------- h---- k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. नह-ं, मैं उन-े--ा---ा- -ह-ं ---ता /--ूछत--हूँ न---- म-- उ--- ब------ न--- प---- / प---- ह-- न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
n---n, ---n ---s--baar-b--r n-h-- p--chh-ta / -o--hh---e-hoon n----- m--- u---- b-------- n---- p-------- / p--------- h--- n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon
atsakyti उत-त- -े-ा उ---- द--- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
u--ar d--a u---- d--- u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Prašom atsakyti. कृप-- उत-तर---ज--े क---- उ---- द----- क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
krpa-a-----r ---jiye k----- u---- d------ k-p-y- u-t-r d-e-i-e -------------------- krpaya uttar deejiye
(Aš) atsakau. मैं उत्तर द-ता /-द-ती--ूँ म-- उ---- द--- / द--- ह-- म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
m--- ---ar -e---- --tee-ho-n m--- u---- d--- / d---- h--- m-i- u-t-r d-t- / d-t-e h-o- ---------------------------- main uttar deta / detee hoon
dirbti का- -र-ा क-- क--- क-म क-न- -------- काम करना 0
k----k-rana k--- k----- k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Ar jis dabar dirba? क्या -- -- -म--काम-कर ----है? क--- व- इ- स-- क-- क- र-- ह-- क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
k----ah--s---m-y -a-- k-r---ha-ha-? k-- v-- i- s---- k--- k-- r--- h--- k-a v-h i- s-m-y k-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- kya vah is samay kaam kar raha hai?
Taip, jis dabar dirba. ज--ह--- ---समय -ह------र--हा--ै ज- ह--- इ- स-- व- क-- क- र-- ह- ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
j------n,-i---am-y--a--k--m k-- -ah- --i j-- h---- i- s---- v-- k--- k-- r--- h-- j-e h-a-, i- s-m-y v-h k-a- k-r r-h- h-i ---------------------------------------- jee haan, is samay vah kaam kar raha hai
ateiti आना आ-- आ-ा --- आना 0
a-na a--- a-n- ---- aana
Ar ateisite? क्या--- - रह--ह--? क--- आ- आ र-- ह--- क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
k-a aap--- ra-e h-in? k-- a-- a- r--- h---- k-a a-p a- r-h- h-i-? --------------------- kya aap aa rahe hain?
Taip, (mes) tuoj ateisime. जी -ा-,-ह---ल्---ी-आ-रह----ं ज- ह--- ह- ज--- ह- आ र-- ह-- ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
j-- -a----ha- jald---- -a-r-h---a-n j-- h---- h-- j--- h-- a- r--- h--- j-e h-a-, h-m j-l- h-e a- r-h- h-i- ----------------------------------- jee haan, ham jald hee aa rahe hain
gyventi र--ा र--- र-न- ---- रहना 0
ra---a r----- r-h-n- ------ rahana
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? क-----प --्ल-न म-ं र-ते-/ र--ी--ै-? क--- आ- ब----- म-- र--- / र--- ह--- क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k-a-a-p--arlin -e-- r--a-- - -a-a--- ha-n? k-- a-- b----- m--- r----- / r------ h---- k-a a-p b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap barlin mein rahate / rahatee hain?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. जी---ँ- --ं--र्-िन---ं -----/ र--ी---ँ ज- ह--- म-- ब----- म-- र--- / र--- ह-- ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
j----a-n, ma-- b-r--n me-- --ha---/ -a-atee-h--n j-- h---- m--- b----- m--- r----- / r------ h--- j-e h-a-, m-i- b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ jee haan, main barlin mein rahata / rahatee hoon

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!