Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

[k'itkhvis dasma 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
mokytis სწ---ა სწავლა 0
s--'a--- st-----a sts'avla s-s'a-l- ---'----
Ar mokiniai daug mokosi? მო--------- ბ---- ს--------? მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
m----'a------ b---- s--'a------? mo----------- b---- s----------? mosts'avleebi bevrs sts'avloben? m-s-s'a-l-e-i b-v-s s-s'a-l-b-n? -----'-----------------'-------?
Ne, jie mokosi mažai. არ-- ი---- ც---- ს--------. არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
a--, i---- t---'a- s--'a------. ar-- i---- t------ s----------. ara, isini tsot'as sts'avloben. a-a, i-i-i t-o-'a- s-s'a-l-b-n. ---,-----------'------'-------.
klausti შე------. შეკითხვა. 0
s---'i-----. sh---------. shek'itkhva. s-e-'i-k-v-. ----'------.
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? ხშ---- ე-------- მ-----------? ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
k------- e-'i------- m----'a-------? kh------ e---------- m-------------? khshirad ek'itkhebit masts'avlebels? k-s-i-a- e-'i-k-e-i- m-s-s'a-l-b-l-? -----------'--------------'--------?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. არ-- მ- მ-- ხ----- ა- ვ--------. არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
a--, m- m-- k------- a- v--'i------. ar-- m- m-- k------- a- v----------. ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi. a-a, m- m-s k-s-i-a- a- v-k'i-k-e-i. ---,-----------------------'-------.
atsakyti პა---ი პასუხი 0
p'a----- p'-----i p'asukhi p'a-u-h- -'------
Prašom atsakyti. მი-------- თ- შ-------. მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
m--'a------, t- s---------. mi---------- t- s---------. mip'asukhet, tu sheidzleba. m-p'a-u-h-t, t- s-e-d-l-b-. ---'-------,--------------.
(Aš) atsakau. ვპ------. ვპასუხობ. 0
v-'a------. vp--------. vp'asukhob. v-'a-u-h-b. --'-------.
dirbti მუ----ა მუშაობა 0
m------- mu-----a mushaoba m-s-a-b- --------
Ar jis dabar dirba? ის ა--- მ------? ის ახლა მუშაობს? 0
i- a---- m-------? is a---- m-------? is akhla mushaobs? i- a-h-a m-s-a-b-? -----------------?
Taip, jis dabar dirba. დი--- ი- ა--- მ------. დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
d----, i- a---- m-------. di---- i- a---- m-------. diakh, is akhla mushaobs. d-a-h, i- a-h-a m-s-a-b-. -----,------------------.
ateiti მო---ა მოსვლა 0
m----- mo---a mosvla m-s-l- ------
Ar ateisite? მო------? მოდიხართ? 0
m--------? mo-------? modikhart? m-d-k-a-t? ---------?
Taip, (mes) tuoj ateisime. დი--- ჩ--- ა----- მ-----. დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
d----, c---- a------ m-----. di---- c---- a------ m-----. diakh, chven akhlave movalt. d-a-h, c-v-n a-h-a-e m-v-l-. -----,---------------------.
gyventi ცხ-----ა ცხოვრება 0
t--------- ts-------a tskhovreba t-k-o-r-b- ----------
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? თქ--- ბ------- ც-------? თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
t---- b-------- t---------? tk--- b-------- t---------? tkven berlinshi tskhovrobt? t-v-n b-r-i-s-i t-k-o-r-b-? --------------------------?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. დი--- მ- ბ------- ვ-------. დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d----, m- b-------- v---------. di---- m- b-------- v---------. diakh, me berlinshi vtskhovrob. d-a-h, m- b-r-i-s-i v-s-h-v-o-. -----,------------------------.

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!