Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. M-m -o-íč--. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. H----teni-. H--- t----- H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? Kd--j--t--isov--k-rt? K-- j- t------- k---- K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
Ar (tu) turi hobį? Má- -e--ký kon--ek? M-- n----- k------- M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. H--- -u---l. H--- f------ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Kde -- --tb--ov---h---ko? K-- j- f-------- i------- K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Man skauda ranką. B-lí -a -a-en-. B--- m- r------ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Mo---n-ha - m-j---u-- ----s-- -o-ia. M--- n--- a m--- r--- t------ b----- M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Kur yra gydytojas? K----e--okto-? K-- j- d------ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
(Aš) turiu automobilį. M-m---t-. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. Mám------tork-. M-- a- m------- M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? K----e park--i--o? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
(Aš) turiu megztinį. M-m pu---er. M-- p------- M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Má- aj bu-d- a ---n-y. M-- a- b---- a d------ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? K-- -e-prá-ka? K-- j- p------ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
(Aš) turiu lėkštę. Má- ---ier. M-- t------ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Má- nôž-----l-č---- -y-i---. M-- n--- v------- a l------- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? K-e--- s-ľ - -o--ni-? K-- j- s-- a k------- K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…