Pasikalbėjimų knygelė

lt Neiginys 1   »   bg Отрицание 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Neiginys 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

[Otritsanie 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
(Aš) nesuprantu žodžio. А- не --з--ра--дум--а. А- н- р------- д------ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
A--ne-r-z----- --mat-. A- n- r------- d------ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
(Aš) nesuprantu sakinio. Аз-н- -а-б---м -з-е--ние-о. А- н- р------- и----------- А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
Az--e-razbiram---r--h---et-. A- n- r------- i------------ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
(Aš) nesuprantu reikšmės. Аз не раз-и-ам -н-ч-ни---. А- н- р------- з---------- А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
Az n- razb-ra- zna-henie--. A- n- r------- z----------- A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
mokytojas У-ител У----- У-и-е- ------ Учител 0
Uc----l U------ U-h-t-l ------- Uchitel
Ar suprantate mokytoją? Р------те л--у-и----? Р-------- л- у------- Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
R-z--ra-e-l- uc-i--l-a? R-------- l- u--------- R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Taip, aš jį gerai suprantu. Да--а- -- раз---а- -о---. Д-- а- г- р------- д----- Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
D-- ----o --z---a--dob-e. D-- a- g- r------- d----- D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
mokytoja У-и-е-ка У------- У-и-е-к- -------- Учителка 0
Uc----lka U-------- U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Ar suprantate mokytoją? Разбир-те--и ---тел-ат-? Р-------- л- у---------- Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
Ra----a-- l- -c-ite--a-a? R-------- l- u----------- R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Taip, aš ją gerai suprantu. Да,-аз я р-зби----д--р-. Д-- а- я р------- д----- Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
Da, -z--a -a-b-r-- --b-e. D-- a- y- r------- d----- D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
Žmonės Х--а Х--- Х-р- ---- Хора 0
K-o-a K---- K-o-a ----- Khora
Ar suprantate tuos žmones? Р-зби-а---ли -ор-та? Р-------- л- х------ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
R--b-ra---l--kh-ra--? R-------- l- k------- R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Ne, aš jų gerai nesuprantu. Не---е-ги-разби-а----все- -об--. Н-- н- г- р------- с----- д----- Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
N---n- -i--azb-----syv--- d--r-. N-- n- g- r------- s----- d----- N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
draugė Пр-ятелка П-------- П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
Pri-atel-a P--------- P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Ar turite draugę? И-а-е -и п-ия-елк-? И---- л- п--------- И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Imate l- -r----e-ka? I---- l- p---------- I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Taip, turiu. Д-, ---м. Д-- и---- Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da,-imam. D-- i---- D-, i-a-. --------- Da, imam.
duktė / dukra Дъ-еря Д----- Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
Dy-----r-a D--------- D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Ar turite dukterį? Имате-л- -ъ--р-? И---- л- д------ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
I--te --------he---? I---- l- d---------- I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Ne, neturiu. Не,----ам. Н-- н----- Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
N------m-m. N-- n------ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

Aklieji daug geriau supranta kalbą

Tie, kas prastai mato, geriau girdi. Tai jiems padeda lengviau tvarkytis kasdieniame gyvenime. Tačiau aklieji taip pat daug geriau apdoroja kalbą! Tai patvirtino daugelis mokslinių tyrimų. Tyrėjai davė dalyviams klausytis įrašų. Juose buvo specialiai pagreitinta kalba. Nepaisant to, akli dalyviai juos suprato. Tačiau matantiems dalyviams tai nesisekė. Kalbėjimo greitis jiems buvo per didelis. Kito eksperimento rezultatai buvo panašūs. Matantieji ir aklieji dalyviai klausėsi įvairių sakinių. Kiekvienas sakinys buvo šiek tiek pakeistas. Paskutinis žodis buvo keičiamas nieko nereiškiančiu žodžiu. Dalyviai turėjo įvertinti sakinius. Jie turėjo nuspręsti, ar sakiniai buvo įprasti ar beprasmiai. Kol jie skaitė sakinius, buvo analizuojamos jų smegenys. Tyrinėtojai matavo tam tikras smegenų bangas. Tuomet jie galėjo matyti, kaip greitai smegenys sprendė užduotį. Aklųjų smegenyse vienas signalas pasirodydavo labai greitai. Tas signalas reiškė, kad sakinys buvo analizuojamas. Matančiųjų smegenyse tas signalas pasirodydavo daug vėliau. Kol kas neaišku, kodėl aklieji signalus apdoroja efektyviau. Tačiau mokslininkai turi teoriją. Jie mano, kad aklųjų smegenys tam tikrą sritį naudoja daug intensyviau. Tai sritis, kuria matantieji apdoroja vizualią informaciją. Ši sritis aklųjų nėra naudojama. Tad ji yra „laisva“ kitai veiklai. Dėl šios priežasties aklieji geriau supranta kalbą…