Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių estų Žaisti Daugiau
aš — mano min-----i-u m--- – m--- m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
(Aš) nerandu savo rakto. Ma -i----- o---võti-. M- e- l--- o-- v----- M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. M- -i-leia--ma -õi----a-t-. M- e- l--- o-- s----------- M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu — tavo sin----s--u s--- – s--- s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Ar radai savo raktą? L--d-id sa --- -õ-m-? L------ s- o-- v----- L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Ar radai savo bilietą? L-i--id s--o-a-s-idu--ardi? L------ s- o-- s----------- L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
jis — jo t--- ---ema t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? Te-- -a- kus t- -õti -n? T--- s-- k-- t- v--- o-- T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? Te-- sa, k-s-ta-sõ----aa-t---? T--- s-- k-- t- s--------- o-- T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ji — jos te-a-– --ma t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Jos pinigai dingo. T- r--a--n-kad--ud. T- r--- o- k------- T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. J- t- k----i-k--rt-on--a-k--u-ud. J- t- k----------- o- k- k------- J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
mes — mūsų me-- –-m-ie m--- – m--- m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Mūsų senelis serga. M-----ana--- on --i--. M--- v------ o- h----- M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Mūsų senelė sveika. Meie -a-ae-a on t----. M--- v------ o- t----- M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
jūs — jūsų tei- - te-e t--- – t--- t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? L-p-----kus -- tei- --s-? L------ k-- o- t--- i---- L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Vaikai, kur jūsų mama? La--ed- -us--n tei- -m--? L------ k-- o- t--- e---- L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!