Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
aš — mano j- --ma-/ mon j- – m- / m-- j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
(Aš) nerandu savo rakto. J- ne----uv---as -a -le-. J- n- t----- p-- m- c---- J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. J- ---trou-e pa------b---e-. J- n- t----- p-- m-- b------ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
tu — tavo tu --ta /-t-n t- – t- / t-- t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
Ar radai savo raktą? As--- tr-uvé--a---e- ? A---- t----- t- c--- ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
Ar radai savo bilietą? As-t--tro----t-- b----- ? A---- t----- t-- b----- ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
jis — jo il --sa-/ -on i- – s- / s-- i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? Sa-s--- o- --t s- c-ef-? S------ o- e-- s- c--- ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? S-----------st -on-b--let-? S------ o- e-- s-- b----- ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
ji — jos el-- ---a / son e--- – s- / s-- e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
Jos pinigai dingo. S-n ----n- - disp---. S-- a----- a d------- S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. S- -a-te-d---ré--t-a aussi--i-p-r-. S- c---- d- c----- a a---- d------- S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
mes — mūsų nou--– --tre n--- – n---- n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
Mūsų senelis serga. N-tr- grand-pè-e---- -----e. N---- g--------- e-- m------ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
Mūsų senelė sveika. No-re --a-d-m--e e-t en--on-e----té. N---- g--------- e-- e- b---- s----- N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
jūs — jūsų vo---- vo--e v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? Les--nf-n-s- -----t-vo-r--papa-? L-- e------- o- e-- v---- p--- ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Vaikai, kur jūsų mama? L-s--n---t---où---- v--re--am-n ? L-- e------- o- e-- v---- m---- ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!