Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   id Kepunyaan 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
aš — mano say--–-m-lik s--a s--- – m---- s--- s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
(Aš) nerandu savo rakto. Sa----id-k------u-a--k---i---y-. S--- t---- m-------- k---- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. Saya--id-k men-m-kan -iket--e--a--nan-s---. S--- t---- m-------- t---- p--------- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
tu — tavo ka-u-----lik-k--u k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Ar radai savo raktą? A--k-- -------dah m--e------k-nc-m-? A----- k--- s---- m-------- k------- A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Ar radai savo bilietą? A---a--kam---udah ---emukan -i------------a---? A----- k--- s---- m-------- t---- p------------ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
jis — jo di--–-mili--y---la-i----i) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? Ka-u t-hu,-d-----a------n--? K--- t---- d- m--- k-------- K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? Kam- -a-u--d-----------t perja---a--ya? K--- t---- d- m--- t---- p------------- K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ji — jos dia-– -il--n---(---em----) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Jos pinigai dingo. Ua--n-a-hil-ng. U------ h------ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. Ka-tu k-edi---a--u---------. K---- k-------- j--- h------ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
mes — mūsų k--- –--i-i--kami k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Mūsų senelis serga. K--e- ka-i-s--i-. K---- k--- s----- K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Mūsų senelė sveika. Nen-k ---- --ha-. N---- k--- s----- N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
jūs — jūsų k--i---– mil-k-k-l--n k----- – m---- k----- k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? Ana----a-- ma-- a-ah -a-ian? A--------- m--- a--- k------ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Vaikai, kur jūsų mama? Anak--na---m-na ------l--n? A--------- m--- i-- k------ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!