Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   ar يحتاج يريد

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

‫69[تسعة وستون]‬

69[tiseat wastun]

يحتاج يريد

[yahtaj yurid]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. ‫أ-تا- --ى-س-ي-.‬ ‫----- إ-- س----- ‫-ح-ا- إ-ى س-ي-.- ----------------- ‫أحتاج إلى سرير.‬ 0
ahit---'-i--a---r-ra. a----- '----- s------ a-i-a- '-i-a- s-r-r-. --------------------- ahitaj 'iilaa sarira.
(Aš) noriu miego. ‫أري--أن ---م.‬ ‫---- أ- أ----- ‫-ر-د أ- أ-ا-.- --------------- ‫أريد أن أنام.‬ 0
ari---a---a--m-. a--- '-- '------ a-i- '-n '-n-m-. ---------------- arid 'an 'anama.
Ar čia yra lova? ‫هل-هن-ك-س--ر-‬ ‫-- ه--- س----- ‫-ل ه-ا- س-ي-؟- --------------- ‫هل هناك سرير؟‬ 0
hl-hu----sar---? h- h---- s------ h- h-n-k s-r-y-? ---------------- hl hunak sariyr?
Man reikia lempos. ‫أ--ا- إ-- م-ب--.‬ ‫----- إ-- م------ ‫-ح-ا- إ-ى م-ب-ح-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ 0
a-it-j-'--la---isb-h. a----- '----- m------ a-i-a- '-i-a- m-s-a-. --------------------- ahitaj 'iilaa misbah.
(Aš) noriu skaityti. ‫-ريد-أن-أقرأ.‬ ‫---- أ- أ----- ‫-ر-د أ- أ-ر-.- --------------- ‫أريد أن أقرأ.‬ 0
ar-d-'-n --qr-'-. a--- '-- '------- a-i- '-n '-q-a-a- ----------------- arid 'an 'aqra'a.
Ar čia yra lempa? ‫هل -ن-- --ب-ح-‬ ‫-- ه--- م------ ‫-ل ه-ا- م-ب-ح-‬ ---------------- ‫هل هناك مصباح؟‬ 0
h- h---k--a--ah? h- h---- m------ h- h-n-k m-s-a-? ---------------- hl hunak masbah?
Man reikia telefono. ‫أ-----إ-- --تف.‬ ‫----- إ-- ه----- ‫-ح-ا- إ-ى ه-ت-.- ----------------- ‫أحتاج إلى هاتف.‬ 0
a-i--- '--la--ha--. a----- '----- h---- a-i-a- '-i-a- h-t-. ------------------- ahitaj 'iilaa hatf.
(Aš) noriu paskambinti. ‫أ--د ----تص----تفي-ً-‬ ‫---- أ- أ--- ه-------- ‫-ر-د أ- أ-ص- ه-ت-ي-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ 0
a--- -an '-t--il -at--aan. a--- '-- '------ h-------- a-i- '-n '-t-s-l h-t-y-a-. -------------------------- arid 'an 'atasil hatfyaan.
Ar čia yra telefonas? ‫ه- ه-اك هاتف-‬ ‫-- ه--- ه----- ‫-ل ه-ا- ه-ت-؟- --------------- ‫هل هناك هاتف؟‬ 0
h--hun-- ha-f? h- h---- h---- h- h-n-k h-t-? -------------- hl hunak hatf?
Man reikia kameros / fotoaparato. ‫-حت-- إ-- آلة -صوي--‬ ‫----- إ-- آ-- ت------ ‫-ح-ا- إ-ى آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------------- ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ 0
a-i-aj '-ilaa-al-- -----r. a----- '----- a--- t------ a-i-a- '-i-a- a-a- t-s-i-. -------------------------- ahitaj 'iilaa alat taswir.
(Aš) noriu fotografuoti. ‫-ر-د--ن-أص-ّر.‬ ‫---- أ- أ------ ‫-ر-د أ- أ-و-ر-‬ ---------------- ‫أريد أن أصوّر.‬ 0
ar-- -a- -----. a--- '-- a----- a-i- '-n a-w-r- --------------- arid 'an aswwr.
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? ‫-ل ---ك ----تص--ر؟‬ ‫-- ه--- آ-- ت------ ‫-ل ه-ا- آ-ة ت-و-ر-‬ -------------------- ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ 0
hl-h-n-k-alat-tas-ir? h- h---- a--- t------ h- h-n-k a-a- t-s-i-? --------------------- hl hunak alat taswir?
Man reikia kompiuterio. ‫أ-تا- -لى --سوب-‬ ‫----- إ-- ح------ ‫-ح-ا- إ-ى ح-س-ب-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ 0
ah--a- --il-a -as-b. a----- '----- h----- a-i-a- '-i-a- h-s-b- -------------------- ahitaj 'iilaa hasub.
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. ‫--ي--أ--أ--- -سال--إ---رون-ة.‬ ‫---- أ- أ--- ر---- إ---------- ‫-ر-د أ- أ-س- ر-ا-ة إ-ك-ر-ن-ة-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ 0
ar----a--'-rs-l r-s-l---n 'i--i--a-u--a--. a--- '-- '----- r-------- '--------------- a-i- '-n '-r-i- r-s-l-t-n '-i-i-t-r-n-a-a- ------------------------------------------ arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata.
Ar čia yra kompiuteris? ‫---هن-----س---‬ ‫-- ه--- ح------ ‫-ل ه-ا- ح-س-ب-‬ ---------------- ‫هل هناك حاسوب.‬ 0
h---unak-has--a. h- h---- h------ h- h-n-k h-s-b-. ---------------- hl hunak hasuba.
Man reikia šratinuko. ‫-حت---إل- قل--ح-ر --شف.‬ ‫----- إ-- ق-- ح-- ن----- ‫-ح-ا- إ-ى ق-م ح-ر ن-ش-.- ------------------------- ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ 0
ah-taj '--l-- ---am--ab---as--fan. a----- '----- q---- h--- n-------- a-i-a- '-i-a- q-l-m h-b- n-s-a-a-. ---------------------------------- ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan.
(Aš) noriu kai ką parašyti. ‫-ر---أ- -ك-ب-شيئ-ً-‬ ‫---- أ- أ--- ش------ ‫-ر-د أ- أ-ت- ش-ئ-ً-‬ --------------------- ‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ 0
arid--a--'ak-a--sh-y--n. a--- '-- '----- s------- a-i- '-n '-k-a- s-y-a-n- ------------------------ arid 'an 'aktab shyyaan.
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? ‫هل-هن-ك ور-ة ---- حبر --ش-؟‬ ‫-- ه--- و--- و--- ح-- ن----- ‫-ل ه-ا- و-ق- و-ل- ح-ر ن-ش-؟- ----------------------------- ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ 0
h- hu--k --ra-a---a---- ha-r naa--fan? h- h---- w------ w----- h--- n-------- h- h-n-k w-r-q-t w-q-l- h-b- n-a-h-a-? -------------------------------------- hl hunak waraqat waqalm habr naashfan?

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…