Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   id membutuhkan – ingin

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. Sa-a me-b--uh--n se---h---mpa----dur. S--- m---------- s----- t----- t----- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- t-m-a- t-d-r- ------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. 0
(Aš) noriu miego. S----i--i----dur. S--- i---- t----- S-y- i-g-n t-d-r- ----------------- Saya ingin tidur. 0
Ar čia yra lova? Ap-ka--di -i----da --m-at-tidu-? A----- d- s--- a-- t----- t----- A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- t-d-r- -------------------------------- Apakah di sini ada tempat tidur? 0
Man reikia lempos. Saya-me-but-h--- ---pu. S--- m---------- l----- S-y- m-m-u-u-k-n l-m-u- ----------------------- Saya membutuhkan lampu. 0
(Aš) noriu skaityti. S----m-- -emb---. S--- m-- m------- S-y- m-u m-m-a-a- ----------------- Saya mau membaca. 0
Ar čia yra lempa? A-a-ah -----ni--da-la---? A----- d- s--- a-- l----- A-a-a- d- s-n- a-a l-m-u- ------------------------- Apakah di sini ada lampu? 0
Man reikia telefono. S-y--me-bu-uh--n t--epon. S--- m---------- t------- S-y- m-m-u-u-k-n t-l-p-n- ------------------------- Saya membutuhkan telepon. 0
(Aš) noriu paskambinti. S--- i-gin m----ep--. S--- i---- m--------- S-y- i-g-n m-n-l-p-n- --------------------- Saya ingin menelepon. 0
Ar čia yra telefonas? A-a-ah-d- si-i ada--elepo-? A----- d- s--- a-- t------- A-a-a- d- s-n- a-a t-l-p-n- --------------------------- Apakah di sini ada telepon? 0
Man reikia kameros / fotoaparato. Sa-- -e-b---h--n ---u-h kam-r-. S--- m---------- s----- k------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-r-. ------------------------------- Saya membutuhkan sebuah kamera. 0
(Aš) noriu fotografuoti. S-y--m----em-tre-. S--- m-- m-------- S-y- m-u m-m-t-e-. ------------------ Saya mau memotret. 0
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? A---a--d--s-n- -da ka----? A----- d- s--- a-- k------ A-a-a- d- s-n- a-a k-m-r-? -------------------------- Apakah di sini ada kamera? 0
Man reikia kompiuterio. Say- me--u-------se--a--komp-ter. S--- m---------- s----- k-------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-u-e-. --------------------------------- Saya membutuhkan sebuah komputer. 0
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. S-y--i--in-m--gi--m-------. S--- i---- m------- e------ S-y- i-g-n m-n-i-i- e-m-i-. --------------------------- Saya ingin mengirim e-mail. 0
Ar čia yra kompiuteris? A-ak-h -i---ni ----ko-pu-er? A----- d- s--- a-- k-------- A-a-a- d- s-n- a-a k-m-u-e-? ---------------------------- Apakah di sini ada komputer? 0
Man reikia šratinuko. S-y- mem-u-uhka---u-p-n. S--- m---------- p------ S-y- m-m-u-u-k-n p-l-e-. ------------------------ Saya membutuhkan pulpen. 0
(Aš) noriu kai ką parašyti. Sa-a--ngi- m--u-is--es--t-. S--- i---- m------ s------- S-y- i-g-n m-n-l-s s-s-a-u- --------------------------- Saya ingin menulis sesuatu. 0
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? A-ak-h ---s-ni-a-a k--t-s --s-n--da-----p--? A----- d- s--- a-- k----- k----- d-- p------ A-a-a- d- s-n- a-a k-r-a- k-s-n- d-n p-l-e-? -------------------------------------------- Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? 0

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…