Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv\'im w\'axat]

‫לרצות משהו‬

[lirtsot mashehu]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? ‫מ- ת---?‬ ‫מה תרצו?‬ 0
m-- t-----? ma- t-----? mah tirtsu? m-h t-r-s-? ----------?
Ar norite žaisti futbolą? ‫ת--- ל--- כ-----?‬ ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
t----- l------- k--------? ti---- l------- k--------? tirtsu lessaxeq kaduregel? t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l? -------------------------?
Ar norite aplankyti draugus? ‫ת--- ל--- ח----?‬ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
t----- l------ x------? ti---- l------ x------? tirtsu levaqer xaverim? t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m? ----------------------?
norėti ‫ל----‬ ‫לרצות‬ 0
l------ li----t lirtsot l-r-s-t -------
(Aš) nenoriu vėluoti. ‫א-- ל- ר--- ל---- מ----.‬ ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
a-- l- r-----/r----- l------ m-'u---. an- l- r-----/r----- l------ m------. ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-h-g-a m-'u-a-. -------------/-----------------'----.
(Aš) nenoriu ten eiti. ‫א-- ל- ר--- ל--- ל--.‬ ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
a-- l- r-----/r----- l------- l's---. an- l- r-----/r----- l------- l-----. ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- l's-a-. -------------/-----------------'----.
(Aš) noriu eiti namo. ‫א-- ר--- ל--- ה----.‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
a-- r-----/r----- l------- h-------. an- r-----/r----- l------- h-------. ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah. a-i r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- h-b-i-a-. ----------/------------------------.
(Aš) noriu būti / likti namie. ‫א-- ר--- ל----- ב---.‬ ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
a-- r-----/r----- l------'e- b-----. an- r-----/r----- l--------- b-----. ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- b-b-y-. ----------/--------------'---------.
(Aš) noriu būti vienas / viena. ‫א-- ר--- ל---- ל--.‬ ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
a-- r-----/r----- l----- l----. an- r-----/r----- l----- l----. ani rotseh/rotsah lihiot levad. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-o- l-v-d. ----------/-------------------.
Ar nori likti čia? ‫א- / ה ר--- ל----- כ--?‬ ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------'e- k-'n? at--/a- r-----/r----- l--------- k---? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- k-'n? ----/---------/--------------'-----'-?
Ar nori valgyti čia? ‫א- / ה ר--- ל---- כ--?‬ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l-'e---- k-'n? at--/a- r-----/r----- l------- k---? atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'e-h-l k-'n? ----/---------/---------'--------'-?
Ar nori miegoti čia? ‫א- / ה ר--- ל---- כ--?‬ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l----- k-'n? at--/a- r-----/r----- l----- k---? atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-o- k-'n? ----/---------/----------------'-?
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? ‫א- / ה ר--- ל---- מ--?‬ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l-'a--- m----? at--/a- r-----/r----- l------ m----? atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'a-o- m-x-r? ----/---------/---------'----------?
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? ‫א- / ה ר--- ל----- ע- מ--?‬ ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------'e- a- m----? at--/a- r-----/r----- l--------- a- m----? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- a- m-x-r? ----/---------/--------------'-----------?
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? ‫א- / ה ר--- ל--- א- ה----- מ--?‬ ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? at--/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r? ----/---------/----------------------------------?
Ar norite į diskoteką? ‫א-- ר---- ל--- ל-------?‬ ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a--- r----- l------- l'd-------? at-- r----- l------- l---------? atem rotsim lalekhet l'disqoteq? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'd-s-o-e-? ----------------------'--------?
Ar norite į kiną? ‫א-- ר---- ל--- ל------?‬ ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a--- r----- l------- l------'a? at-- r----- l------- l--------? atem rotsim lalekhet laqolno'a? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o'a? ----------------------------'-?
Ar norite į kavinę? ‫א-- ר---- ל--- ל--- ה---?‬ ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
a--- r----- l------- l'b----h------? at-- r----- l------- l-------------? atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'b-y--h-q-f-h? ----------------------'------------?

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?