Pasikalbėjimų knygelė

lt ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [septyniasdešimt trys]

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

[dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Ar tau jau galima vairuoti automobilį? คุ---------------------------------? คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 0
k----d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d--̀-h-̂i-k-̀p-r-́t-d-̂i-l-́o-r-̌u ko---------------------------------------------------------u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu k-o--d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d-ì-h-̂i-k-̀p-r-́t-d-̂i-l-́o-r-̌u -------̂----́---̀---́--------̀---̂----̀----́----̂----́----̌-
Ar tau jau galima gerti alkoholį? คุ-----------------------------------------? คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 0
k----d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d--̀-h-̂i-d-̀u--æ--g---h---d-̂i-l-́o-r-̌u ko----------------------------------------------------------------u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu k-o--d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d-ì-h-̂i-d-̀u--æ--g-w-h-w-d-̂i-l-́o-r-̌u -------̂----́---̀---́--------̀---̂----̀----------------̂----́----̌-
Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį? คุ-----------------------------------------------? คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 0
k----d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d--̀-h-̂i-b----d--̀n--b---̀-t-̂y--k---d----d-̂i-l-́o-r-̌u ko--------------------------------------------------------------------------------u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu k-o--d-̂i-r-́p-à-n-́o-y--d-ì-h-̂i-b-a--d-àn--b-r-̀-t-̂y--k-n-d-e--d-̂i-l-́o-r-̌u -------̂----́---̀---́--------̀---̂----------̀-------̀---̂--------------̂----́----̌-
galėti (turėti leidimą, sutikimą) อน---- / ...ไ-้ อนุญาต / ...ได้ 0
à-n-́o-y-̂t-d-̂i à--------------i à-nóo-yât-dâi à-n-́o-y-̂t-d-̂i -̀---́----̂----̂-
Ar mes čia galime rūkyti? เร---------------------- ค--- / ค-? เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
r---s-̀o--b-̀o-r-̀e-t-̂e-n-̂e-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ra----------------------------------------------́ rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká r-o-s-̀o--b-̀o-r-̀e-t-̂e-n-̂e-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ------̀-----̀----̀----̂----̂----̂----̌-----́----́
Ar čia galima rūkyti? ตร------------------- ค--- / ค-? ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
d------n-́e-s-̀o--b-̀o-r-̀e-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ dh--------------------------------------------́ dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká d-r-n--n-́e-s-̀o--b-̀o-r-̀e-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ---------́----̀-----̀----̀----̂----̌-----́----́
Ar galima sumokėti kreditine kortele? จ่---------------------- ค--- / ค-? จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-̀i-d-̂a--b-̀t-k----d-̀t-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ja------------------------------------------́ jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká j-̀i-d-̂a--b-̀t-k-a--d-̀t-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̀----̂-----̀---------̀----̂----̌-----́----́
Ar galima sumokėti čekiais? จ่------------ ค--- / ค-? จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-̀i-c--́k-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ja---------------------------́ jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká j-̀i-c-ék-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̀-----́----̂----̌-----́----́
Ar galima sumokėti tik grynaisiais? จ่-------------------- ค--- / ค-? จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 0
j-̀i-n---̶n-s-̀t-t-̂o-n-́n-r-̌u-k--́p-k-́ ja--------------------------------------́ jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká j-̀i-n-e-̶n-s-̀t-t-̂o-n-́n-r-̌u-k-áp-k-́ --̀------̶----̀----̂----́----̌-----́----́
Ar galiu paskambinti? ขอ-------------------------- ค--- / ค-? ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌w-c--́i-t---s-̀p-b--́p-n-̀u---d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ka-------------------------------------------------́ kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká k-̌w-c-ái-t-n-s-̀p-b-ǽp-n-̀u-g-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌-----́--------̀-----́----̀------̂----̌-----́----́
Ar galiu kai ko paklausti? ขอ---------------------- ค--- / ค-? ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌w-t-̌m-à-r---b--́p-n-̀u---d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ka----------------------------------------------́ kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká k-̌w-t-̌m-à-r-i-b-ǽp-n-̀u-g-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̌---̀--------́----̀------̂----̌-----́----́
Ar galiu kai ką pasakyti? ขอ---------------------- ค--- / ค-? ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌w-p-̂o--à-r---b--́p-n-̀u---d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ka-----------------------------------------------́ kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká k-̌w-p-̂o--à-r-i-b-ǽp-n-̀u-g-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̂----̀--------́----̀------̂----̌-----́----́
Jam negalima miegoti parke. เข---------------------้ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 0
k-̌o-n----n---s-̌a--s-̌-t---n-́-m-̂i-d-̂i ka--------------------------------------i kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi k-̌o-n-w--n-i-s-̌a--s-̌-t-n-n-́-m-̂i-d-̂i --̌-------------̌-----̌-------́---̂----̂-
Jam negalima miegoti automobilyje. เข-------------้ เขานอนในรถไม่ได้ 0
k-̌o-n----n---r-́t-m-̂i-d-̂i ka-------------------------i kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi k-̌o-n-w--n-i-r-́t-m-̂i-d-̂i --̌-------------́----̂----̂-
Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje. เข---------------------้ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 0
k-̌o-n----t-̂e--t-̌-n---r-́t-f---m-̂i-d-̂i ka---------------------------------------i kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi k-̌o-n-w--t-̂e--t-̌-n-e-r-́t-f-i-m-̂i-d-̂i --̌---------̂-----̌-------́--------̂----̂-
Ar galime sėstis? เร------------- ค--- / ค-? เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
r---k-̌w-n-̂n--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ra-------------------------------́ rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká r-o-k-̌w-n-̂n--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ------̌----̂-----̂----̌-----́----́
Ar galime gauti valgiaraštį? เร-------------------- ค--- / ค-? เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 0
r---k-̌w-r---g---a-h-̌n-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ra----------------------------------------́ rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká r-o-k-̌w-r-i-g-n-a-h-̌n-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ------̌--------------̌----̂----̌-----́----́
Ar galime sumokėti atskirai? เร---------------- ค--- / ค-? เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 0
r---k-̌w-y-̂k-j-̀i-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ra-----------------------------------́ rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká r-o-k-̌w-y-̂k-j-̀i-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ------̌----̂----̀----̂----̌-----́----́

Kaip smegenys išmoksta naujų žodžių

Kai mokomės naujų žodžių, mūsų smegenys išsaugo naują medžiagą. Mokymasis įmanomas tik nuolatos kartojantis. Tai, kaip mūsų smegenys išsaugo žodžius, priklauso nuo daugybės veiksnių. Tačiau svarbiausia yra reguliariai kartotis žodyną. Tik tie žodžiai, kuriuos naudojame arba užrašome būna išsaugomi. Galima sakyti, kad tie žodžiai archyvuojami lyg paveikslėliai. Šis mokymosi principas galioja ir beždžionėms. Beždžionės gali išmokti „skaityti“ žodžius, jei juos mato pakankamai dažnai. Nors jos tų žodžių nesupranta, jie tampa atpažįstami iš savo formos. Tam, kad galėtume rišliai kalbėti, turime žinoti daug žodžių. Todėl mūsų žodynas turi būti gerai organizuotas. Mat atmintis veikia kaip archyvas. Tam, kad žodis būtų surastas greitai, turime žinoti, kur ieškoti. Todėl visada geriau mokytis žodžių kontekste. Tada mūsų smegenys visada galės atidaryti tinkamą „dokumentą“. Tačiau net tai, ko išmokome, gali būti pamiršta. Tokiu atveju, žinios perkeliamos iš aktyvios į pasyvią atmintį. Pamiršdami mes išsivaduojame iš mums nereikalingų žinių. Taip mūsų smegenys atllaisvina vietą naujiems ir svarbesniems dalykams. Todėl labai svarbu reguliariai prisiminti, ką žinome. Vis dėlto tai, kas išsaugoma pasyvioje atmintyje, nėra prarasta. Kai pamatome pamirštą žodį, mes jį vėl prisimename. Tai, ko jau mokėmės, antrą kartą išmokstame daug greičiau. Norintieji išplėsti savo žodyną taip pat turėtų plėsti savo hobius. Kadangi kiekvienas mūsų turime savo interesų. Todėl paprastai esame užimti tais pačiais dalykais. Tačiau kalba susideda iš daugelio semantinių laukų. Besidomintieji politika taip pat turėtų kartais paskaityti sporto skiltį!