Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   bn কারণ দেখানো ২

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

৭৬ [ছিয়াত্তর]

76 [chiẏāttara]

কারণ দেখানো ২

[kāraṇa dēkhānō 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bengalų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? তু-- --- ----? ত--- ক-- আ---- ত-ম- ক-ন আ-ন-? -------------- তুমি কেন আসনি? 0
t--i-k-----san-? t--- k--- ā----- t-m- k-n- ā-a-i- ---------------- tumi kēna āsani?
(Aš) sirgau. আ-ি অ--স-থ-ছ--া--৷ আ-- অ----- ছ---- ৷ আ-ি অ-ু-্- ছ-ল-ম ৷ ------------------ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 0
Āmi a-us-h---hil-ma Ā-- a------ c------ Ā-i a-u-t-a c-i-ā-a ------------------- Āmi asustha chilāma
(Aš) neatėjau, nes sirgau. আ-ি-আ---ি ---- আ-ি-অ-ু--- ছ-ল-ম-৷ আ-- আ---- ক--- আ-- অ----- ছ---- ৷ আ-ি আ-ি-ি ক-র- আ-ি অ-ু-্- ছ-ল-ম ৷ --------------------------------- আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 0
ā-i ās-ni -ār-ṇa ā---a-us--a chi---a ā-- ā---- k----- ā-- a------ c------ ā-i ā-i-i k-r-ṇ- ā-i a-u-t-a c-i-ā-a ------------------------------------ āmi āsini kāraṇa āmi asustha chilāma
Kodėl ji neatėjo? সে-(ম-য়ে---ে- -স-ন-? স- (----- ক-- আ----- স- (-ে-ে- ক-ন আ-ে-ি- -------------------- সে (মেয়ে) কেন আসেনি? 0
s---mē--- -ē-- --ēn-? s- (----- k--- ā----- s- (-ē-ē- k-n- ā-ē-i- --------------------- sē (mēẏē) kēna āsēni?
Ji buvo pavargusi. স- --লান্ত ছিল ৷ স- ক------ ছ-- ৷ স- ক-ল-ন-ত ছ-ল ৷ ---------------- সে ক্লান্ত ছিল ৷ 0
S---l--t- c-ila S- k----- c---- S- k-ā-t- c-i-a --------------- Sē klānta chila
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. সে-আ-ে-ি --রণ--ে -্--ন-- -য়- -ড়-ছ---৷ স- আ---- ক--- স- ক------ হ-- প------ ৷ স- আ-ে-ি ক-র- স- ক-ল-ন-ত হ-ে প-়-ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷ 0
s- ---n--k--a-a--- k--nt- -aẏē -------la s- ā---- k----- s- k----- h--- p-------- s- ā-ē-i k-r-ṇ- s- k-ā-t- h-ẏ- p-ṛ-c-i-a ---------------------------------------- sē āsēni kāraṇa sē klānta haẏē paṛēchila
Kodėl jis neatėjo? সে --েল-) --ন-আসেনি? স- (----- ক-- আ----- স- (-ে-ে- ক-ন আ-ে-ি- -------------------- সে (ছেলে) কেন আসেনি? 0
sē-(--ēlē- -ēn- -sē--? s- (------ k--- ā----- s- (-h-l-) k-n- ā-ē-i- ---------------------- sē (chēlē) kēna āsēni?
Jis neturėjo noro / nenorėjo. তা- ----ে---ল-না-৷ ত-- ই---- ছ-- ন- ৷ ত-র ই-্-ে ছ-ল ন- ৷ ------------------ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 0
Tā-a---ch- ch-l--nā T--- i---- c---- n- T-r- i-c-ē c-i-a n- ------------------- Tāra icchē chila nā
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. সে আ-ে-ি কারণ-ত-র -চ্-ে ছিল না ৷ স- আ---- ক--- ত-- ই---- ছ-- ন- ৷ স- আ-ে-ি ক-র- ত-র ই-্-ে ছ-ল ন- ৷ -------------------------------- সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 0
s- -sēn- -ā-----t--a --c-ē c-i-a-nā s- ā---- k----- t--- i---- c---- n- s- ā-ē-i k-r-ṇ- t-r- i-c-ē c-i-a n- ----------------------------------- sē āsēni kāraṇa tāra icchē chila nā
Kodėl (jūs) neatėjote? ত-ম-------আ--ি? ত---- ক-- আ---- ত-ম-া ক-ন আ-ন-? --------------- তোমরা কেন আসনি? 0
tōm-rā-kēn- ās-ni? t----- k--- ā----- t-m-r- k-n- ā-a-i- ------------------ tōmarā kēna āsani?
Mūsų automobilis sugedęs. আম-দ-----ড়ী --র-প --ে -েছ--৷ আ----- গ---- খ---- হ-- গ--- ৷ আ-া-ে- গ-ড-ী খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ----------------------------- আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
Ā--d-r- -ā----hā-ā---h----g--hē Ā------ g--- k------ h--- g---- Ā-ā-ē-a g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ------------------------------- Āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. আ--া--স--ি ক-রণ-আ-াদ-- --ড়--খার-প-হয়- -----৷ আ--- আ---- ক--- আ----- গ---- খ---- হ-- গ--- ৷ আ-র- আ-ি-ি ক-র- আ-া-ে- গ-ড-ী খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ --------------------------------------------- আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
ām-r--āsini-kā-aṇa--m--ē---gāṛ- khā--pa h-ẏē--ēchē ā---- ā---- k----- ā------ g--- k------ h--- g---- ā-a-ā ā-i-i k-r-ṇ- ā-ā-ē-a g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē -------------------------------------------------- āmarā āsini kāraṇa āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
Kodėl žmonės neatėjo? লোক-----েন আস---? ল----- ক-- আ----- ল-ক-র- ক-ন আ-ে-ি- ----------------- লোকেরা কেন আসেনি? 0
lō-ē-ā k--- āsēn-? l----- k--- ā----- l-k-r- k-n- ā-ē-i- ------------------ lōkērā kēna āsēni?
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. ত-দ---ট--ে- চ-ে -ি--ছি- ৷ ত---- ট---- চ-- গ------ ৷ ত-দ-র ট-র-ন চ-ে গ-য়-ছ-ল ৷ ------------------------- তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 0
Tā-ē-a -r-na-calē -i-ē----a T----- ṭ---- c--- g-------- T-d-r- ṭ-ē-a c-l- g-ẏ-c-i-a --------------------------- Tādēra ṭrēna calē giẏēchila
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. ত-রা-আ-ে---ক--- ---ের -্-ে--চ-ে গ-য়ে--- ৷ ত--- আ---- ক--- ত---- ট---- চ-- গ------ ৷ ত-র- আ-ে-ি ক-র- ত-দ-র ট-র-ন চ-ে গ-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------------- তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 0
t-r- ā--n- -ā---- ---ēr- ṭ--na---lē -iẏē-hi-a t--- ā---- k----- t----- ṭ---- c--- g-------- t-r- ā-ē-i k-r-ṇ- t-d-r- ṭ-ē-a c-l- g-ẏ-c-i-a --------------------------------------------- tārā āsēni kāraṇa tādēra ṭrēna calē giẏēchila
Kodėl (tu) neatėjai? তুমি -েন--স-ি? ত--- ক-- আ---- ত-ম- ক-ন আ-ন-? -------------- তুমি কেন আসনি? 0
tum- --na -san-? t--- k--- ā----- t-m- k-n- ā-a-i- ---------------- tumi kēna āsani?
Man neleido. আমা- -স-ার-অ----ি -ি--ন- ৷ আ--- আ---- অ----- ছ-- ন- ৷ আ-া- আ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ -------------------------- আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
Ā-āra āsabāra-anum-t---h--- nā Ā---- ā------ a------ c---- n- Ā-ā-a ā-a-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ------------------------------ Āmāra āsabāra anumati chila nā
(Aš) neatėjau, nes man neleido. আ-ি ---নি-কা-ণ -ম-- আস-া- ------ --- -- ৷ আ-- আ---- ক--- আ--- আ---- অ----- ছ-- ন- ৷ আ-ি আ-ি-ি ক-র- আ-া- আ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ ----------------------------------------- আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
ā-i ā-in- k-r--- -m--a--s----a--nu-a-i-chil--nā ā-- ā---- k----- ā---- ā------ a------ c---- n- ā-i ā-i-i k-r-ṇ- ā-ā-a ā-a-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ----------------------------------------------- āmi āsini kāraṇa āmāra āsabāra anumati chila nā

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…