Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (PT) Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? Po---- - --e-n---vi-s-e? P----- é q-- n-- v------ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
(Aš) sirgau. E------v--doe-t-. E- e----- d------ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. Eu---- vi--porq-e--s---a-do--t-. E- n-- v-- p----- e----- d------ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Kodėl ji neatėjo? Porque ----- -l- não--e-o? P----- é q-- e-- n-- v---- P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Ji buvo pavargusi. E-a---tava ---sa-a. E-- e----- c------- E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. El- não-v-----or-u--e-t-----ans---. E-- n-- v--- p----- e----- c------- E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Kodėl jis neatėjo? Po--u- é--ue -l--n-- v--o? P----- é q-- e-- n-- v---- P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. El- -----s-a-a -o- ---t-d-. E-- n-- e----- c-- v------- E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. El----o--e-- --r-----ão-e-ta---com von-a-e. E-- n-- v--- p----- n-- e----- c-- v------- E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? Porq-- é---e -ocês-não v-e--m? P----- é q-- v---- n-- v------ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Mūsų automobilis sugedęs. O-nos---car-o-e--á--var--d-. O n---- c---- e--- a-------- O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. Nó--nã- vie--- p-r-ue---no-so-c--ro-e--á-a---iado. N-- n-- v----- p----- o n---- c---- e--- a-------- N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Kodėl žmonės neatėjo? P-rq-e é q-- as pe-so-s---- v-e---? P----- é q-- a- p------ n-- v------ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. E----per--ra- - com----. E--- p------- o c------- E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. E--s--ã- -iera- --rq-- -erd--am o----b---. E--- n-- v----- p----- p------- o c------- E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Po--u- é q-e nã- -i-s--? P----- é q-- n-- v------ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Man neleido. N-- -u-e. N-- p---- N-o p-d-. --------- Não pude. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Eu nã----m--orque n-o-p-de. E- n-- v-- p----- n-- p---- E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…