Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? Pr-č---- nep--šiel? P---- s- n--------- P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
(Aš) sirgau. B-- -o-------. B-- s-- c----- B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. N-p-iši-l-som---r---ž- -om b-l--ho-ý. N-------- s--- p------ s-- b-- c----- N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Kodėl ji neatėjo? P--čo n-pr-šl-? P---- n-------- P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ji buvo pavargusi. B-l--u---e-á. B--- u------- B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. N-p--šl-,--r---ž- -ol---na-e--. N-------- p------ b--- u------- N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Kodėl jis neatėjo? P-e-o n-------l? P---- n--------- P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. Ne-al-----. N---- c---- N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. N-prišie---p--t-že -em-- ---ť. N--------- p------ n---- c---- N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? Pr--- --- -epr--li? P---- s-- n-------- P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Mūsų automobilis sugedęs. Na-e -uto--- ---a----. N--- a--- j- p-------- N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. N-p-i----sm-, pret-že na-e -ut- -e p---zen-. N------- s--- p------ n--- a--- j- p-------- N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Kodėl žmonės neatėjo? P--č- -í ľ-d-a ne---šl-? P---- t- ľ---- n-------- P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Z-e-k-l- -l--. Z------- v---- Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. Nep---l-,-pret-že -meška-- vla-. N-------- p------ z------- v---- N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Pre---si ---r-ši--? P---- s- n--------- P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Man neleido. N-s--l s--. N----- s--- N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Ne-r---e--som--l-bo-so- n-smel. N-------- s--- l--- s-- n------ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…