Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

[Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių telugų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
(Aš) sirgau. నా-- ఒ----- బ------ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
N--- o---- b------- Nā-- o---- b------u Nāku oṇṭlō bāgālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- -------------------
(Aš) neatėjau, nes sirgau. నా-- ఒ----- బ------- అ----- న--- ర----ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
N--- o---- b------- a----- n--- r----- Nā-- o---- b------- a----- n--- r----u Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- --------------------------------------
Kodėl ji neatėjo? ఆమ- ఎ----- ర-----? ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā-- e----- r-----? Ām- e----- r-----? Āme enduku rālēdu? Ā-e e-d-k- r-l-d-? -----------------?
Ji buvo pavargusi. ఆమ- అ----------ి ఆమె అలిసిపోయింది 0
Ā-- a----------- Ām- a----------i Āme alisipōyindi Ā-e a-i-i-ō-i-d- ----------------
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. ఆమ- అ----------- అ----- ఆ-- ర----ు ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
Ā-- a----------- a----- ā-- r----- Ām- a----------- a----- ā-- r----u Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ----------------------------------
Kodėl jis neatėjo? అత-- ఎ----- ర-----? అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
A---- e----- r-----? At--- e----- r-----? Atanu enduku rālēdu? A-a-u e-d-k- r-l-d-? -------------------?
Jis neturėjo noro / nenorėjo. అత---- ఆ----- ల--ు అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
A------ ā----- l--- At----- ā----- l--u Ataniki āsakti lēdu A-a-i-i ā-a-t- l-d- -------------------
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. అత---- ఆ----- ల----- వ-- అ--- ర----ు అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
A------ ā----- l------ v----- a---- r----- At----- ā----- l------ v----- a---- r----u Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu A-a-i-i ā-a-t- l-n-n-u v-l-n- a-a-u r-l-d- ------------------------------------------
Kodėl (jūs) neatėjote? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
Mūsų automobilis sugedęs. మా క--- చ---------ి మా కార్ చెడిపోయింది 0
M- k-- c---------- Mā k-- c---------i Mā kār ceḍipōyindi M- k-r c-ḍ-p-y-n-i ------------------
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. మా క--- చ----------- వ-- మ--- ర----ు మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
M- k-- c------------ v----- m--- r----- Mā k-- c------------ v----- m--- r----u Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu M- k-r c-ḍ-p-y-n-n-u v-l-n- m-m- r-l-d- ---------------------------------------
Kodėl žmonės neatėjo? ఆ మ------ ఎ----- ర-----? ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā m------- e----- r-----? Ā m------- e----- r-----? Ā manuṣulu enduku rālēdu? Ā m-n-ṣ-l- e-d-k- r-l-d-? ------------------------?
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. వా---- ట----- ఎ-----------ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
V---- ṭ--- e------------- Vā--- ṭ--- e------------u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- -------------------------
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. వా---- ట----- ఎ------------ అ------ వ----- ర----ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
V---- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----- Vā--- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- a-d-v-l-n- v-ḷ-u r-l-d- -------------------------------------------------
Kodėl (tu) neatėjai? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
Man neleido. నన--- ర-------ు నన్ను రానీయలేదు 0
N---- r--------- Na--- r--------u Nannu rānīyalēdu N-n-u r-n-y-l-d- ----------------
(Aš) neatėjau, nes man neleido. నన--- ర-------- అ------ న--- ర----ు నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
N---- r--------- a--------- n--- r----- Na--- r--------- a--------- n--- r----u Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu N-n-u r-n-y-l-d- a-d-v-l-n- n-n- r-l-d- ---------------------------------------

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…