Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
sena moteris ‫-م-أة-مسنة‬ ‫----- م---- ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'--a-'-t--s-at '------- m---- '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
stora moteris ‫إم-----مي--‬ ‫----- س----- ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'im--'at s-int '------- s---- '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
smalsi moteris ‫-مرأة فض--ية‬ ‫----- ف------ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'-m--'a- f-d--iat '------- f------- '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
naujas automobilis ‫عر---جد--ة‬ ‫---- ج----- ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
eribat -adi--at e----- j------- e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
greitas automobilis ‫-ر-ة سر--ة‬ ‫---- س----- ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
er---t ---ieat e----- s------ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
patogus automobilis ‫ع--ة --يحة‬ ‫---- م----- ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
e---a---urih-t e----- m------ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
mėlyna suknelė ‫ث-ب-أ--ق‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t-w---azr-q t--- '----- t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
raudona suknelė ‫-وب-أ--ر‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t-w---ah--r t--- '----- t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
žalia suknelė ‫ث----خ--‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
t-w- ----dar t--- '------ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
juoda rankinė ‫ح---ة-ص--ر- س----‬ ‫----- ص---- س----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h-ib-- s-g--r-t---d-' h----- s------- s---- h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
ruda rankinė ‫-قيب--ص--------ة‬ ‫----- ص---- ب---- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i--t s--hir-t ----t h----- s------- b---- h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
balta rankinė ‫-قي-----ي----ي-ا-‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h--b---sa--ir-t -ay--' h----- s------- b----- h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
malonūs žmonės ‫---س---ف--‬ ‫---- ل----- ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a-a-----tfa' a---- l----- a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
mandagūs žmonės ‫-نا- م-ذب-ن‬ ‫---- م------ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
a--- m-had-abun a--- m--------- a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
įdomūs žmonės ‫--اس مهمو-‬ ‫---- م----- ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
an-s--a---n a--- m----- a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
mieli vaikai ‫أ-ف-- -ديرو--با-حب‬ ‫----- ج----- ب----- ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i-----l ja-i-u- --lhb i------ j------ b---- i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
ļžūlūs vaikai ‫--ف---وقح--‬ ‫----- و----- ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
ati--l------u-n a----- w------- a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
Šaunūs vaikai ‫-ط-ا--م-----‬ ‫----- م------ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a-i----m-had----n a----- m--------- a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…