Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   uk Прикметники 1

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

78 [сімдесят вісім]

78 [simdesyat visim]

Прикметники 1

[Prykmetnyky 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
sena moteris ст--- ж---а стара жінка 0
s---- z----- st--- z----a stara zhinka s-a-a z-i-k- ------------
stora moteris то---- ж---а товста жінка 0
t----- z----- to---- z----a tovsta zhinka t-v-t- z-i-k- -------------
smalsi moteris до------- ж---а допитлива жінка 0
d-------- z----- do------- z----a dopytlyva zhinka d-p-t-y-a z-i-k- ----------------
naujas automobilis но--- а--------ь новий автомобіль 0
n----̆ a--------- no---- a--------ʹ novyy̆ avtomobilʹ n-v-y̆ a-t-m-b-l- -----̆-----------
greitas automobilis шв----- а--------ь швидкий автомобіль 0
s-------̆ a--------- sh------- a--------ʹ shvydkyy̆ avtomobilʹ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- --------̆-----------
patogus automobilis зр----- а--------ь зручний автомобіль 0
z-------̆ a--------- zr------- a--------ʹ zruchnyy̆ avtomobilʹ z-u-h-y-̆ a-t-m-b-l- --------̆-----------
mėlyna suknelė си-- п----я синє плаття 0
s---- p------ sy--- p-----a synye plattya s-n-e p-a-t-a -------------
raudona suknelė че----- п----я червоне плаття 0
c------- p------ ch------ p-----a chervone plattya c-e-v-n- p-a-t-a ----------------
žalia suknelė зе---- п----я зелене плаття 0
z----- p------ ze---- p-----a zelene plattya z-l-n- p-a-t-a --------------
juoda rankinė чо--- с---а чорна сумка 0
c----- s---- ch---- s---a chorna sumka c-o-n- s-m-a ------------
ruda rankinė ко------- с---а коричнева сумка 0
k--------- s---- ko-------- s---a korychneva sumka k-r-c-n-v- s-m-a ----------------
balta rankinė бі-- с---а біла сумка 0
b--- s---- bi-- s---a bila sumka b-l- s-m-a ----------
malonūs žmonės лю------ л--и люб’язні люди 0
l--------- l---- ly-------- l---y lyubʺyazni lyudy l-u-ʺ-a-n- l-u-y ----------------
mandagūs žmonės вв------ л--и ввічливі люди 0
v-------- l---- vv------- l---y vvichlyvi lyudy v-i-h-y-i l-u-y ---------------
įdomūs žmonės ці---- л--и цікаві люди 0
t------ l---- ts----- l---y tsikavi lyudy t-i-a-i l-u-y -------------
mieli vaikai ми-- д--и милі діти 0
m--- d--- my-- d--y myli dity m-l- d-t- ---------
ļžūlūs vaikai зу----- д--и зухвалі діти 0
z------- d--- zu------ d--y zukhvali dity z-k-v-l- d-t- -------------
Šaunūs vaikai сл------ д--и слухняні діти 0
s--------- d--- sl-------- d--y slukhnyani dity s-u-h-y-n- d-t- ---------------

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…