Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 2   »   de Adjektive 2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

Būdvardžiai 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę. Ic- h--- e-- b----- K---- a-. Ich habe ein blaues Kleid an. 0
(Aš) vilkiu raudoną suknelę. Ic- h--- e-- r---- K---- a-. Ich habe ein rotes Kleid an. 0
(Aš) vilkiu žalią suknelę. Ic- h--- e-- g----- K---- a-. Ich habe ein grünes Kleid an. 0
(Aš) perku juodą rankinę. Ic- k---- e--- s------- T-----. Ich kaufe eine schwarze Tasche. 0
(Aš) perku rudą rankinę. Ic- k---- e--- b----- T-----. Ich kaufe eine braune Tasche. 0
(Aš) perku baltą rankinę. Ic- k---- e--- w---- T-----. Ich kaufe eine weiße Tasche. 0
Man reikia naujo automobilio. Ic- b------ e---- n---- W----. Ich brauche einen neuen Wagen. 0
Man reikia greito automobilio. Ic- b------ e---- s-------- W----. Ich brauche einen schnellen Wagen. 0
Man reikia patogaus automobilio. Ic- b------ e---- b------- W----. Ich brauche einen bequemen Wagen. 0
Ten viršuje gyvena sena moteris. Da o--- w---- e--- a--- F---. Da oben wohnt eine alte Frau. 0
Ten viršuje gyvena stora moteris. Da o--- w---- e--- d---- F---. Da oben wohnt eine dicke Frau. 0
Ten apačioje gyvena smalsi moteris. Da u---- w---- e--- n--------- F---. Da unten wohnt eine neugierige Frau. 0
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. Un---- G---- w---- n---- L----. Unsere Gäste waren nette Leute. 0
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. Un---- G---- w---- h------- L----. Unsere Gäste waren höfliche Leute. 0
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. Un---- G---- w---- i----------- L----. Unsere Gäste waren interessante Leute. 0
Aš turiu mielus vaikus. Ic- h--- l---- K-----. Ich habe liebe Kinder. 0
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. Ab-- d-- N------- h---- f----- K-----. Aber die Nachbarn haben freche Kinder. 0
Ar jūsų vaikai šaunūs? Si-- I--- K----- b---? Sind Ihre Kinder brav? 0

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.