Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 2   »   el Επίθετα 2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

Būdvardžiai 2

79 [εβδομήντα εννέα]

79 [ebdomḗnta ennéa]

Επίθετα 2

[Epítheta 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių graikų Žaisti Daugiau
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę. Φο--- έ-- μ--- φ-----. Φοράω ένα μπλε φόρεμα. 0
P----- é-- m--- p------. Ph---- é-- m--- p------. Phoráō éna mple phórema. P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a. -----------------------.
(Aš) vilkiu raudoną suknelę. Φο--- έ-- κ------ φ-----. Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. 0
P----- é-- k------ p------. Ph---- é-- k------ p------. Phoráō éna kókkino phórema. P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a. --------------------------.
(Aš) vilkiu žalią suknelę. Φο--- έ-- π------ φ-----. Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. 0
P----- é-- p------ p------. Ph---- é-- p------ p------. Phoráō éna prásino phórema. P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a. --------------------------.
(Aš) perku juodą rankinę. Αγ----- μ-- μ---- τ-----. Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. 0
A------ m-- m---- t-----. Ag----- m-- m---- t-----. Agorázō mía maúrē tsánta. A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-. ------------------------.
(Aš) perku rudą rankinę. Αγ----- μ-- κ--- τ-----. Αγοράζω μία καφέ τσάντα. 0
A------ m-- k---- t-----. Ag----- m-- k---- t-----. Agorázō mía kaphé tsánta. A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-. ------------------------.
(Aš) perku baltą rankinę. Αγ----- μ-- λ---- τ-----. Αγοράζω μία λευκή τσάντα. 0
A------ m-- l---- t-----. Ag----- m-- l---- t-----. Agorázō mía leukḗ tsánta. A-o-á-ō m-a l-u-ḗ t-á-t-. ------------------------.
Man reikia naujo automobilio. Χρ-------- έ-- κ--------- α---------. Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. 0
C---------- é-- k--------- a---------. Ch--------- é-- k--------- a---------. Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto. C-r-i-z-m-i é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t-. -------------------------------------.
Man reikia greito automobilio. Χρ-------- έ-- γ------ α---------. Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. 0
C---------- é-- g------ a---------. Ch--------- é-- g------ a---------. Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto. C-r-i-z-m-i é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t-. ----------------------------------.
Man reikia patogaus automobilio. Χρ-------- έ-- ά---- α---------. Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. 0
C---------- é-- á---- a---------. Ch--------- é-- á---- a---------. Chreiázomai éna áneto autokínēto. C-r-i-z-m-i é-a á-e-o a-t-k-n-t-. --------------------------------.
Ten viršuje gyvena sena moteris. Εκ-- π--- μ---- μ-- μ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. 0
E--- p--- m---- m-- m----- g------. Ek-- p--- m---- m-- m----- g------. Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka. E-e- p-n- m-n-i m-a m-g-l- g-n-í-a. ----------------------------------.
Ten viršuje gyvena stora moteris. Εκ-- π--- μ---- μ-- χ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. 0
E--- p--- m---- m-- c------ g------. Ek-- p--- m---- m-- c------ g------. Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka. E-e- p-n- m-n-i m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a. -----------------------------------.
Ten apačioje gyvena smalsi moteris. Εκ-- κ--- μ---- μ-- π------- γ------. Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. 0
E--- k--- m---- m-- p------- g------. Ek-- k--- m---- m-- p------- g------. Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka. E-e- k-t- m-n-i m-a p-r-e-g- g-n-í-a. ------------------------------------.
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. Οι κ--------- μ-- ή--- σ----------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. 0
O- k--------- m-- ḗ--- s------------ á--------. Oi k--------- m-- ḗ--- s------------ á--------. Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi. O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i. ----------------------------------------------.
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. Οι κ--------- μ-- ή--- ε-------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. 0
O- k--------- m-- ḗ--- e-------- á--------. Oi k--------- m-- ḗ--- e-------- á--------. Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi. O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-g-n-k-í á-t-r-p-i. ------------------------------------------.
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. Οι κ--------- μ-- ή--- ε------------ ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. 0
O- k--------- m-- ḗ--- e------------- á--------. Oi k--------- m-- ḗ--- e------------- á--------. Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi. O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i. -----------------------------------------------.
Aš turiu mielus vaikus. Έχ- α------ π-----. Έχω αγαπητά παιδιά. 0
É--- a------ p-----. Éc-- a------ p-----. Échō agapētá paidiá. É-h- a-a-ē-á p-i-i-. -------------------.
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. Οι γ------- ό--- έ---- α----- π-----. Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. 0
O- g------- ó--- é----- a------ p-----. Oi g------- ó--- é----- a------ p-----. Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá. O- g-í-o-e- ó-ō- é-h-u- a-t-á-ē p-i-i-. --------------------------------------.
Ar jūsų vaikai šaunūs? Τα π----- σ-- ε---- φ------; Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; 0
T- p----- s-- e---- p-------? Ta p----- s-- e---- p-------? Ta paidiá sas eínai phrónima? T- p-i-i- s-s e-n-i p-r-n-m-? ----------------------------?

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.